The trial of the century started on Game Of Thrones on Sunday as Tyrion Lannister faced charges that he murdered his nephew King Joffrey.
周日《权力的游戏》上演了一场世纪审判,小恶魔提利昂·兰尼斯特被指控谋杀了他的侄子,国王乔佛里。

The sixth episode of the hit HBO show's fourth season was titled The Laws Of Gods And Men and primarily centered on the tribunal for dwarf Tyrion, portrayed by 44-year-old Peter Dinklage, on a charge of regicide.
HBO电视台热播美剧《权力的游戏》第四季第六集取名“先民律法”,主要将焦点放在了对小恶魔提利昂的裁决上。小恶魔由44岁的彼特·丁拉基扮演,他被指控弑君。

Newly crowned young King Tommen recused himself from the proceedings and allowed a three-judge panel headed by his grandfather Tywin Lannister (Charles Dance) to decide Tyrion's fate.
新继任的年轻国王托曼并未参与审判,取而代之的是由三位审判员组成的裁判委员会,托曼的祖父,泰温·兰尼斯特是首席审判,他们将决定提利昂的命运。

The trial quickly turned into a kangaroo court as witnesses started lining up to recount instances when Tyrion had threatened the vicious Joffrey who was poisoned at his wedding to Margaery Tyrell.
这场审判很快就演变成了一场闹剧,证人开始逐个数落提利昂威胁乔佛里的事迹,乔佛里是在与玛格丽·提利尔的婚礼上被毒死的。

Tyrion's sister Cersei coldly testified againer her brother for the murder of her son who was the product of an incestuous relationship with her brother Jaime.
提利昂的姐姐瑟曦冷酷的指控他就是杀死自己儿子乔佛里的凶手,乔佛里是瑟曦和她的胞弟詹姆乱伦所生。

The deck certainly seemed stacked against Tyrion as his father Tywin has hated him his entire life and the other judges include Prince Oberyn Martell of Dorne, who hates all Lannisters, and the dim-witted Mace Tyrell.
裁判团似乎早有预谋给提利昂定罪,提利昂的父亲泰温一生痛恨他,其他的审判员包括奥柏伦·马泰尔王子,他憎恨所有姓兰尼斯特的,以及梅斯·提利尔。

During an adjournment in the trial Tyrion's brother Jaime confronted his father Tywin about the proceedings.
休庭期间,提利昂的弟弟詹姆质问父亲泰温的整个审判过程。

This is not a trial, this is a farce,' Jaime told his father.
詹姆说:“这不是审判而是一场闹剧。”

Tywin and Jaime then cut a deal in which Tyrion would plead for mercy after being found guilty and then would be allowed to live by joining the Night's Watch guarding the Wall.
泰温最终和詹姆达成约定,如果提利昂愿意承认自己有罪并恳求得到宽恕,他就可以加入守夜人队伍,去守卫长城。

In exchange, Tywin got Jaime to agree to give up his post on the King's Watch, take up home at Casterly Rock, marry a proper woman and 'father children named Lannister and never turn your back on your family again.
作为回报,詹姆要放弃自己御林铁卫的职位,回到凯岩城结婚生子并承诺绝不再背叛家族。

After the one-hour break the trial resumed with Tyrion's lover Shae testifying that he stole the poison and plotted Joffrey's murder with Sansa.
一个小时后,审判继续。提利昂的情人雪伊指控他偷了毒药和珊莎合谋杀死乔弗里。

Tyrion became fed up with the lies and told the court that he wished to confess.
提利昂受够了谎言,他告诉裁判团愿意坦白。

'I am guilty of being a dwarf. I've been on trial for that my entire life,' Tyrion told the court.
提利昂说:“我有罪,因为我是个侏儒,我的一生都为此遭受审判。”

'I did not do it. I did not kill Joffrey, but I wish that I had. Watching your vicious bastard die gave me more relief than a thousand lying whores,' Tyrion said staring directly at his sister Cersei.
提利昂盯着瑟曦说道:“我没有做,我没杀乔弗里,但看着你那个恶毒的私生子死去比1000个撒谎的妓女给我的安慰还要多。”

'I will not give my life for Joffrey's murder. Let the gods decide my fate. I demand a trial by combat,' he said angrily staring down his father.
他怒视着他的父亲说道:“我不会背负这个罪名而死,让上天决定我的命运。我要求比武审判。”

It was the second time that Tyrion has invoked trial by combat as he also went that route after being accused by Lady Lysa Arryn of the murder of Lord Jon Arryn and the attempted murder of Bran Stark. He was exonerated when his champion Bronn won the combat.
这是提利昂第二次要求比武审判了。之前,他被莱莎·艾林夫人指控谋杀琼恩·艾林大人和布兰·史塔克的时候,也提出过相同的要求。提利昂指定波隆爵为其比武,最终获胜免罪。