50岁权势人物

AGE 50: Jeff Bezos
50岁:杰夫·贝索斯

CEO of Amazon
亚马逊首席执行官

What makes him powerful: Amazon seems to be stretching into new frontiers every few weeks, from its drones program to its quest to dominate mobile payments. The e-commerce giant has been making a lot of moves in hardware lately, with Fire TV and an upcoming smartphone that will let you see 3-D images without wearing special glasses.
权势所在:从它的无人机项目到引领手机支付,亚马逊似乎每几周就要扩展至新的前沿。最近,这个电子商务巨头在硬盘领域一直有所行动,希望运用Fire TV和未来手机,不用带上特殊的眼镜就可以让你看到三维立体影像。

51岁权势人物

AGE 51: Michael Jordan
51岁:迈克尔·乔丹

Retired NBA player
NBA退役球员

What makes him powerful: Despite the fact that Michael Jordan hasn't played in an NBA game in more than 10 years, he's still one of the highest-earning athletes. The royalties he gets from MJ-branded shoes, steakhouses, and other products — not to mention he's the majority owner of the Charlotte Bobcats — earns him about $90 million a year. He's got a lot of confidence in his legacy, too. In October, Jordan said he could have beaten LeBron in his prime, and called out Kobe for "stealing his moves."
权势所在:虽然乔丹已经不在NBA打球超过10年,但他仍是收入最高的运动员之一。他从MJ品牌的球鞋,牛排餐厅和其他产品中获得的提成就高达9000万美元,更不用说,他还是夏洛特山猫队的主要持有人。乔丹从自己的传奇生涯中也获得了充分的自信。在去年10月份的时候,乔丹说自己甚至可以打败全盛时期的勒布朗,而且宣称科比“是向自己偷的师”。

52岁权势人物

AGE 52: Barack Obama
52岁:巴拉克·奥巴马

President of the United States
美国总统

What makes him powerful: Some say Obama's lame-duck period has set in early, considering the abysmal launch of Obamacare, the 16-day government shutdown, and the NSA's surveillance blunders. Still, POTUS remains in charge of the most powerful nation in the world.
权势所在:当想到奥巴马医保案的艰难推行,16天的政府关闭,国安局的监视丑闻的时候,有人说这些其实早已埋下隐患。当然,这位美国总统如今仍然掌控着这个世界上最强大的国家。

53岁权势人物

AGE 53: Timothy Cook
53岁:蒂姆·库克

CEO of Apple
苹果首席执行官

What makes him powerful: For nearly three years as CEO, Cook has overseen the release of dozens of new products that people wait hours in line for. Cook joined Twitter just this fall, where he proved that people hang on his every character. His first tweet was retweeted over 8,000 times and favorited over 4,000 times. In 2012, Cook topped The Wall Street Journal's list of the highest-paid CEOs.
权势所在:成为苹果的首席执行官已近三年,库克监管了数十款新产品的发布,这些产品人们要排队等几个小时才可以买到手。今秋,库克加入了推特。推特上,库克证明了自己受关注度极高。他的第一条状态被转发了8000多次,点赞人数超过4000。2012年,库克在《华尔街日报》高收入首席执行官的名单上高居榜首。

54岁权势人物

AGE 54: Michael Kors
54岁:迈克·科尔

Honorary chairman, chief creative officer, and director of Michael Kors
迈克科尔公司董事、创意总监、名誉主席

What makes him powerful: The longtime star of "Project Runway" just became a billionaire, as shares of his namesake company surged after posting better-than-expected profit. He owns about 2% of the luxury goods company, valued at $390 million.
权势所在:他是以他名字命名的公司的股票收益人,这个“天桥风云”的明星刚刚成为了亿万富翁。他拥有这家奢侈品公司2%的股份,市值3亿9千万美元。

55岁权势人物

AGE 55: Mark Cuban
55岁:马克·库班

Entrepreneur and owner of the Dallas Mavericks
企业家、达拉斯小牛队拥有人

What makes him powerful: The successful entrepreneur and owner of the Dallas Mavericks has opinions on tech and football and when he voices them everyone listens. In his role as a shark on ABC's "Shark Tank," he also has the power to make a budding entrepreneur's dream come true with ample funding and guidance from someone who's been there.
权势所在:这位成功的企业家,达拉斯小牛队的拥有人在科技和足球方面都有自己独到的见解。但他发表这些见解的时候,每个人都会认真倾听。在ABC节目《创智赢家》中,库班是一个创智之人,他也有能力为那些刚刚起步的创业者提供充足的资金,他还可以让某些领域当中的成功人士为这些创业者提供指导。

56岁权势人物

AGE 56: Ginny Rometty
56岁:吉米·罗睿兰

CEO of IBM
IBM的首席执行官

What makes her powerful: Rometty heads up the biggest computer company by revenue, generating $104.5 billion annually. In light of four consecutive misses on revenue expectations, however, she's shaking up the global technology giant.
权势所在:罗睿兰领导着世界上最大的电脑公司,IBM年收入达到1045亿美元。虽然连续四次无法达到年收入期望值,她还是在振作着这个国际科技巨人。

57岁权势人物

AGE 57: Mukesh Ambani
57岁:穆柯什·安巴尼

Chairman of Reliance Industries Limited
瑞莱斯实业有限公司总裁

What makes him powerful: He's the richest man in India, with an estimated net worth of $22.1 billion, and in a still-developing country like India, there's a lot one can do with money like that. Common Man's Party founder Arvind Kejriwal even alleged recently that Ambani "ran the government," a claim Ambani said does "not deserve to be replied to." Ambani is a vegetarian and animal lover.
权势所在:他是印度最有钱的人,估计净身价为221亿美元。在印度这样一个高速发展的国家,赚钱的方式和机会有很多。近期,平民党创始人阿文德·柯内瓦尔甚至声称安巴尼在“操纵政府”,对此,安巴尼表示“不必回答”。安巴尼是一名素食主义者和热爱动物的人。

58岁权势人物

AGE 58: Bill Gates
58岁:比尔·盖茨

Founder and technology adviser of Microsoft
微软创立者和技术顾问

What makes him powerful: The godfather of personal computing recently came back to work at Microsoft, a company he founded in 1975. He will spend a third of his time helping with future product direction and the company's desktop applications, and expects to spend the remainder of his week devoted to charity work with the Bill and Melinda Gates Foundation.
权势所在:盖茨这名个人电脑的教父近期重回微软工作,而这家公司是他在1975年所创。盖茨将花费自己1/3的时间帮助公司确定未来产品方向以及微软笔记本电脑的应用程序研发。同时,他也希望剩余的时间可以用在比尔-梅琳达盖茨基金的慈善事业上。

59岁权势人物

AGE 59: Angela Merkel
59岁:安吉拉·默克尔

Chancellor of Germany
德国总理

What makes her powerful: She's been called "Europe's most dangerous leader" and the "Iron Frau," among other things for her handling of the euro crisis, but even then 70% of all Germans thought Merkel was the one to save the euro. She was just re-elected to her third term as chancellor of Germany, and is more popular than ever.
权势所在:她被叫做“欧洲最危险的领导人”“铁娘子”。她被这样称呼主要是因为她在处理欧元危机时的做法。但是,仍有70%的德国人认为默克尔拯救了欧元。默克尔已经连任三届德国总理,而且比从前更受欢迎。