小编前言:阅读是英语六级中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而六级英语真题阅读部分均选自Times、Telegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2014年6月英语六级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦!

1. Movies, television and video games are full of gunplay and bloodshed, and one might reasonably ask what’s wrong with a society that presents videos of domestic violence as entertainment. (2006. 阅读. 6. Text 1)
【译文】现在的电影、电视剧和电子游戏充斥有大量的枪击和流血场面。理智的人可能会问,这个社会出了什么问题,竟然把家庭暴力的录像作为娱乐节目播放。
【析句】复合句。主句由and连接两个并列句构成,Movies,television and video games are full of gunplay and bloodshed,and one might ask...,前句是简单句,后句谓语动词ask后what's wrong with a society,而that presents videos of domestic violence是定语从句修饰a society.

2. And when experimenters record the time it takes game players to read ‘aggressive’ or ‘non-aggressive’ words from a list, can we be sure what they are actually measuring? (2006. 阅读. 6. Text 1)
【译文】并且当实验人员记录下实验对象玩游戏时从一列单词中阅读“攻击性”和“非攻击性”单词所用的时间,我们能保证他们实际测量的内容是什么吗?
【析句】本复合句的主干由主句和从句构成。主句是疑问句can we be sure...,sure后what they are actually measuring作宾语从句。从句是由when引导的时间状语从句when experimenters record the time,it takes game players to read...list是省略了引导词that的定语从句修饰the time。

3. The intent of the new Harvard Center on Media and Child Health to collect and standardize studies of media violence in order to compare their methodologies, assumptions and conclusions is an important step in the right direction. (2006. 阅读. 6. Text 1)
【译文】最新建立的哈佛媒体与儿童健康中心目的是收集关于媒体暴力的研究并加以标准化,以便比较它们的方法论、假设和结论,这是向着正确的研究方向迈出的重要的一步。
【析句】复合句。主句是The intent of the new Harvard Center on...is an important step in the right direction。主句主语很长,中心词是the intent, to collect and standardize studies of media violence是不定式作定语修饰the intent, in order to compare...conclusions则是介词短语作目的状语。

声明:本文句子翻译及解析为沪江英语原创,转载请注明出处。