The countdown to season four is well underway.
《权力的游戏》第四季播出已进入倒计时了。

And while Game Of Thrones fans will have to wait a little longer for the premiere, for now they can feast their eyes on the new edition of Vanity Fair.
不过第四季首播在四月份,所以粉丝们还是要再等一下下的,不过现在可以在《名利场》杂志先睹为快。

Emilia Clarke, Kit Harington and Peter Dinklage join their castmates on the cover of the glossy magazine, which features a series of photos of the stars by the photographer Annie Leibovitz.
艾米利亚·克拉克,基特·哈灵顿和彼特·丁拉基等一众卡司登上了《名利场》杂志封面,由摄影师安妮·莱博维茨执镜拍摄了一系列照片。

Based on George R R Martin's fantasy novels A Song Of Fire And Ice, the HBO show is the latest TV sensation.
HBO根据乔治·R R·马丁的奇幻小说《冰与火之歌》拍摄了这部超人气的电视剧。

From a core band of fans excitement has spread through word of mouth, leading ratings to jump from 3 million for the pilot to 5.4 million for the third season finale.
得益于兴奋的粉丝们口口相传,《权利的游戏》收视从试播集的300万飙升到第三季结尾的540万。

Co-creators David Benioff and Dan Weiss tell Vanity Fair that one of their most powerful fans - Barack Obama - gets to see episodes before they are screened on TV.
联合制作人大卫·贝尼奥夫和丹维斯告诉名利场他们最有分量的粉丝—奥巴马—享有提前观看的特权。

The author of the series which spawned the show, Martin admits to the magazine that the epic saga is in danger of catching up with his books - he has so far written five of a planned series of seven.
本书的作者马丁告诉杂志他很担心拍摄的进度会超过他写书的速度,目前他完成了七部的第五本。

'I am hopeful that I can not let them catch up with me. And it's my hope that long before they catch up with me I'll have published The Winds Of Winter which'll give me another couple years.
“我希望我可以让他们不能赶超我,我也希望他们追上我之前我可以有几年时间完成新作《凛冽的寒风》。”