An American website launched a wage comparison between various countries in the world. According to the most recently released statistics by the national statistics bureau, 56,389 yuan RMB is considered part of the high-income group. This reporter entered 56,389 yuan and learned that this amount of pay is 6x that of an Ethiopian schoolteacher, comparable to the earnings of a South African driver, and just 0.00026 times the income of the Queen of England.
美国一家网站推出了世界各国比工资的活动。根据国家统计局最近公布的数据,56389元人民币就属于高收入人群。记者输入数字56389元,得出这一工资水平是埃塞俄比亚老师的6倍,与南非司机的工资水平相当,是英国女王工资的0.00026倍。

World’s Minimum Wage Rankings: China 17th Place
世界最低工资排行:中国17位

The world wage level report released in 2013 by strategists for technology company ConvergEx show that mainland China is ranked 17th, with a minimum wage of 0.8 USD per hour.
科技公司ConvergEx集团的策略师在2013年发布的全球工资水平报告显示,中国内地排第17名,最低薪资水平为0.8美元每小时。

Among the rankings, Australia was at the top of the rankings with 16.88 USD per hour. Ranked at the top were mostly developed countries, with France placing second with a pay of 12.09 USD per hour, and New Zealand placing third at 11.18 USD per hour. Outside of this, the United Kingdom and Canada also successfully placed in the top five. Japan was above the United States with a high pay of 8.17 USD, successfully surpassing the “median” of the United States. The minimum wage of the United States was ranked 7th in the world, considered to be among the medium range.
在该榜单中,澳大利亚以每小时16.88美元的高薪高居榜首。而排名位居前列的大多数为发达国家,其中法国以每小时12.09美元的薪酬位居第二,新西兰以11.18美元的薪酬列第三位。此外,英国、加拿大也成功挤进前五。而日本也以8.17美元的高薪位居美国之上,成功越过美国这一“中位数”。美国的最低工资在全球范围内排第七名,属中等范围。

The BRIC countries were ranked near the bottom, with mainland China ranked 17th, with a minimum wage of 0.8 USD per hour. The actual lowest minimum wage was Sierra Leone, where the per hour wages of the workers there is just 0.03 USD.
金砖国家排名靠后,中国内地排第17名。最低薪资水平为0.8美元每小时。真正工资最低的是塞拉利昂,那里的工人每小时工资仅有0.03美元。