Colors of the Wind
by Judy Kuhn


You think I'm ignorant savage
you been so many place, I guess it must be so
but still I can not see if the savage one is me
how can there be so much that you don't know,
you don't know

你觉得我是蛮人,懵懂无知
你到过很多地方,纵览世事
但我还是疑惑,倘若蛮荒的人是我
为何你不懂的事情却那么多
那么多


You think you own whatever land you land on
The earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name

你以为只要踏足就能 拥有一片疆域
土地不过是用来占有的无生命体
但我却熟知这里所有的岩石树木和生灵
它们也有生活,也有灵魂和名姓


You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew

你 以为只有人类才算万物之灵
所谓的人类是不是如你一般文明
但只要你跟随我这陌生人的足迹
你就会学到太多你未知的东西


Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned ?
Can you sing with all the voices of the mountain ?
Can you paint with all the colors of the wind ?
Can you paint with all the colors of the wind ?

你可曾听过野狼对月长嚎?
问问山猫为何咧嘴而笑?
你可曾用山峦之声高歌一曲?
你可曾用风之色彩
泼墨挥毫

Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth

来吧,在丛林松间小径赛跑
来吧,尝尝阳光莓果的味道
来吧,翻滚在你周遭的富饶
这一次,别想值 得什么回报


The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other,
In a circle, in a hoop that never ends

暴风雨和湍溪流是我的弟兄
白苍鹭同小水獭是我的朋友
而我们彼此之 间都紧密相联
在这个生生不息的生命之圆


How high does the sycamore grow ?
If you cut it down, then you'll never know

红枫树啊,能长多高?
若你砍倒,就无从知晓


And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
Need to paint with all the colors of the wind
You can own the earth and still
All you'll own is earth until
You can paint with all colors of the wind

你也再不能听见野狼对月长啸
无 论你是苍白或者古铜的肤色
都要用山峦之声高歌一曲
都要用风之色彩泼墨挥毫
你不曾真正拥有这片土地
但除非你真正可以
绘 画出风中色彩那斑斓的一笔