A British socialite is paying host to a holiday visitor she never expected: The ghost of a woman she believes died in her house 100 years ago.
一位英国名媛遇到了从未料到的离奇事件:女鬼来她家做了一回客。她认为这是一个100多年前在她的房子里自杀身亡的女人的鬼魂。

Peaches Geldof, the daughter of Live Aid organizer Bob Geldof, recently took a selfie of herself and her son Astala in the bath. But when she looked at her picture, she noticed what looked like a mysterious third party: a translucent hand of what looks like a ghost just above her shoulder. 
英国著名摇滚乐明星鲍勃·吉尔道夫之女皮驰斯·吉尔道夫,近日在与儿子阿斯塔拉共浴时自拍了一张照片,但之后看到照片时,她却发现照片中出现了一个神秘的第三者,一只半透明的手仿佛鬼魅一般搭在了她的肩上。

Geldof, 24, posted the spooky selfie on Instagram, and believes the haunting hand belongs to the spirit of a woman who committed suicide in her home 100 years ago after delivering a stillborn baby. Geldof insists that the mystery hand is not hers.
24岁的皮驰斯将这张鬼手自拍传到了社交网站Instagram上,她深信照片中的“鬼手”属于某个女子的魂灵。100多年前,该女子在产出一个死婴后就在她住的房子里自杀身亡。皮驰斯坚称照片中神秘的手不是自己的。

Whether the bizarre hand-life pattern is really paranormal remains to be seen, but it could just be an example of "pariedolia," a word that means assigning meaning to patterns that are actually just visual "noise."
离奇的“鬼手”照片是否真的是超自然的神秘现象还有待研究。它可能只是一种心理综合症,即你看到的图像其实只是视觉上的“噪音”。

In 2011, researchers at Northwestern University led by Joel Voss did a study showing that the human brain is wired to look for familiarity and meaning in the most abstract squiggles.
2011年,由乔尔·沃斯带头的西北大学研究人员的一项研究表明,在寻找熟悉的事物时,人的大脑的状态是超乎正常的,并会反应出最抽象的脑波。