《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是日本汽车制造商因失去在中国的引领地位而懊悔的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注日本汽车制造商因失去在中国的引领地位而懊悔的情况!

CONTENT:

 Last year, annual sales of passenger cars and minivans remained 9 and 14 per centbelow their pre-crisis peaks in the US and western Europe respectively, and recovered to 2007 levels in Japan, according to automotive consultancy AlixPartners. Meanwhile, sales in China’s market more than doubled to 18.6m,making it the world’s largest.
“The downturn didn’t really happen in China,” says Bill Russo, a former US auto executive and Beijing-based industry consultant. “China’s share of the global market rose significantly in 2009 and 2010.”
Toyota and Honda missedthe party. Together with Nissan, the “big three” Japanese auto companies’ combined share of the China market crashed from more than one-quarter to just 15 percent in the first half year-on-year.

KEYWORDS:
AlixPartners:美国AlixPartners公司是一家国际知名的专注于提供企业重整和财务顾问的咨询公司,旨在帮助客户实现全球化竞争力的提升,企业转型和金融咨询服务的公司。目前,该公司有600多名员工。

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

汽车咨询公司AlixPartners分析指出:去年美国和西欧的乘用车和小型货车的销售量保持低迷状态,与经济危机前的鼎盛期相比,销售量分别下降了9%和14%,与日本2007年的销售水平旗鼓相当。与此同时,中国市场的销售量却增加一倍以上,达到1860万(辆),这使得中国成为世界上头号汽车销量国。
“经济衰退并没有真正发生在中国”。昔日的美国汽车高管、北京总部行业咨询顾问罗威如是说。“中国的全球市场份额在2009和2010年开始显著增长”。
丰田和本田错过了这样的机会。加上日产尼桑,日本汽车产业三巨头在中国市场的总份额已经从去年同期的25%暴跌到15%。

参考译文2:
去年,乘用车和小型货车的年销售额保持9%和14 %,低于金融危机前分别在美国和西欧的峰值,并恢复到日本2007年的水平。与此同时,在中国市场的销售额增加了一倍以上。达到1860万,使其成为世界上汽车业的大鳄。
“经济衰退并没有真正发生在中国 ”Bill Russo说,美国前汽车公司执行董事及的行业咨询顾问。 “中国占全球市场的份额在2009年和2010年大幅上升。”
丰田和本田错过了聚会。与日产一起, “三巨头”日本汽车公司在中国市场的合并份额同比前半年从四分之一下降到了仅仅15%

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>