【引子】《疯人疯语》是 CBS 电视台新推出的一部单镜头办公室喜剧。Robin Williams扮演具有传奇色彩的天才广告人 Simon Roberts,他反传统的思维方式和不可预料的行为模式随时可能导致他被炒鱿鱼。但他的女儿Sydney 始终在他身边帮助他、支持他。

【词汇篇:如何表达「惊叹!」】spectacular, stunning, stupendous, extraordinary

本集中,Simon 的女儿 Sydney 接到了一个咖啡的 case, 对方需要一个「spectacular」的广告,而 Sydney 一直走的是保守路线,父亲代替女儿承诺了这个案子,并表示女儿的方案将会「stunning, stupendous, extraordinary」,这三个词是近义词,都可表示感叹。

1. Spectacular:striking, sensational
表示有惊人和耸动效果的,此剧中特指一类超乎想象的让人称奇的广告。
2. Stunning: 「causing astonishment or disbelief
引起惊奇甚至惊慌的意思。同时这个词还可以用来形容女孩儿非常漂亮,漂亮得「惊为天人」。男生请学起来:「You look stunning tonight. 」翻译:「你今晚看起来美爆了。」
3. Stupendous: 「of amazing size or greatness」or「causing astonishment or wonder」
虽然同样表示惊人,但从其英文释义上可以看出,这个词更强调的是视觉上的大和给人的压迫感,让人不觉有敬畏之心。
4. Extraordinary:「going beyond what is usual, regular, or customary」
这个词汇比较简单,常用词 ordinary 加上前缀 extra, 表示超乎寻常的、不一般的。
*本部分英英释义来源:Merriam-Webster Dictionary

【短语篇:跳舞的一连串动作】spin around, twirl out, pull back in, dip

广告中,男女模特需要配合完成一套类似舞蹈的动作,Simon 在描述这套动作的时候用了一连串的动词。我们来看看这些动词和词组都表示什么意思。

1. Spin around: Spin around 表示转身、旋转,舞蹈中以某人为轴旋转,大家都可以想象到女孩儿转圈的动作吧。
2. Twirl out: 表示向外旋转,在旋转过程中推出去。
3. Pull back in: 表示拉回来,这个词组比较容易理解,pull in 表示拉近、靠近。
4. dip: dip 是单词,在这里拎出来说因为它是一套舞蹈动作的最后一步,表示下降、沉下,具体动作详见剧中二位的 ending pose。

【本集精句:险中求胜,发挥极限】

1. You're playing it safe. And the best things in life come from not playing it safe.
1. 你在打安全牌。人生中最好的事物,都是险中求胜得来的。

Play it safe 是一个词组,表示求稳、打安全牌。剧中 Simon 的女儿是一个保守的广告人,方案常常求稳、缺乏突破。所以 Simon 鼓励女儿,让她勇敢突破自己。在这之前,Simon 说了一句话:「Sydney, there's magic in you.」magic 在这里跟 talent 一样,甚至比 talent 更高一层,表示天赋异禀。

2. There's no shame in failing. The only shame is not giving things your best shot.
2. 失败并不可耻。最可耻的就是不发挥出自己能力的极限。

这句话中也有一个词组:give sth. your best shot, 表示发挥出自己能力的极限。本集的两句精句都颇为励志,不知大家有没有看到这几句就打鸡血般去努力学英语了呢?请继续关注沪江英语,更多学习笔记让你边看剧边学地道表达哦!

(本文由沪江网携手乐视美剧共同推出,转载请注明出处)