《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于菲亚特与克莱斯勒的合并之路的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注菲亚特与克莱斯勒的合并之路的情况!

SUMMARY:

菲亚特和克莱斯勒:希望可以团结一致
菲亚特和克莱斯勒合并,相比他们之前各自的联营模式,将有更好的表现机会,然而前路可能是坎坷的。

CONTENT:

Shady car dealers sometimes "cut-and-shut", welding together twobadly damaged vehicles to create a new one that looks sound but is always atrisk of falling apart. Chrysler was close to the scrap yard when America’scarmakers sought bankruptcy protection in the wake of the financial crisis.Fiat acquired an initial 20% stake in 2009 in a deal with the Obamaadministration, and saved the company. Now the Italian carmaker is on course totake full control of Chrysler and merge the two firms into a global giant. Butis their pairing an accident waiting to happen or a new model that will runsmoothly for years?
Fiat was itself heading for the breaker's yard in 2004, whenSergio Marchionne, a new boss, came in and turned it around. More recently the slump in Europe — where car sales are at a 17-year low — has led to big losses atFiat. It would again be in serious trouble were it not for its stake in a newlyprofitable Chrysler, which it has increased in stages to 58.5%. Fiat's hope of salvation is to get its hands on Chrysler's cash to pay for a turn around planthat will keep both companies running.

KEYWORDS:

· weld 焊接,使结合
· scrap 废弃,拆解,碎片
· bankruptcy 破产
· slump 下降,衰落,大幅下降
· salvation 拯救,救助

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

声名狼藉的汽车经销商有时通过“分割重组”的方式,将两辆严重损坏的汽车焊接在一起,做出一辆新车,使它看起来是好的,而事实上不知何时就会坏掉。金融危机后,美国汽车制造商寻求破产保护时,克莱斯勒已经空有其名。2009年,菲亚特以收购克莱斯勒20%的股份与奥巴马政府达成协议,以此挽救公司。现今,这家意大利汽车制造商有望全面接管克莱斯勒公司,并且将两家公司合并成为一家全球最大的汽车公司。然而,这样的合并到底是一种必然结果,还是长期发展新战略呢?
2004年,菲亚特自身已濒临破产,那时新老板塞尔吉奥•马尔基翁内的上任一度扭转了局面。近来,欧元猛跌,菲亚特损失惨重,汽车销量达到17年来最低点。菲亚特几乎再次陷入严重困境,若不是在日渐盈利的克莱斯勒公司中持有的股份已经上占到58.5%。因此菲亚特只能寄希望于克莱斯勒公司,即将从克莱斯勒公司获得的现金用于这段过渡时期,保证两家公司正常运营。

参考译文2:

一些名声不好的汽车代理商有时会通过“切开再合并”,将两辆严重受损的车焊接成一辆新车,看上去完好无损,却有随时散架的危险。当美国制造商们在经济危机的浪潮中寻求破产保护时,克莱斯勒公司也快接近废品堆放站了。菲亚特在2009年一次与奥巴马政府交易中初步收购了克莱斯勒20% 的股权,也由此拯救了克莱斯勒。现在这家意大利的汽车生产商正有望全面控制克莱斯勒并将两家企业合并成了一家全球性巨头。然后究竟这是一种必然的结果还是一种将会平稳持续多年的新模式呢?
菲亚特在2004年也差点走向破产,是当时的新主管SergioMarchionne上任后扭转了局面。最近欧洲的经济不景气,汽车销售创下了17年来最低,也使得菲亚特严重亏损。如果不是分阶段逐步持有了新盈利的克莱斯勒58.5%的股份,菲亚特将会再次陷入严重危机。菲亚特寄希望于利用克莱斯勒的现金来达成一项转亏为盈计划,从而能够保持两家公司继续运营。

参考译文3:

名声不佳的汽车经销商有时会采取“切分再组合”的策略,也就是说,把两辆受损严重的汽车组成一辆新车。而这辆新车虽然看起来不错,实际上却有着散架的危险。金融危机产生后,美国的汽车制造商寻求了破产保护,那时的克莱斯勒公司几乎成了一堆破铜烂铁。2009年,菲亚特与奥巴马政府达成协议,收购了克莱斯勒20%的股份,从而挽救了这家公司。如今,这家来自意大利的汽车制造商正计划完全控制克莱斯勒并将两家公司的合并成一个全球性的汽车巨头。然而,这种合并只是特殊时期的偶然选择还是能够长期应用的崭新模式呢?
2004年时,菲亚特自己也曾濒临破产,不过走马上任的新老板塞尔吉奥·马尔乔内最终扭转了局势。近几年来,菲亚特在欧洲的销量猛跌,达到了十七年来最低点,这给公司造成了巨大损失。如果不是因为持有逐渐盈利的克莱斯勒公司的股份(已上升至58.5%),菲亚特将再一次陷入严重的危机。菲亚特的出路在于运用克莱斯勒的资金开展一个能够保证两家公司都正常运营的扭转计划。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>