1/13

1.Total revenue for all Fortune 500 companies was up 2.7%.
全世界500强总收入上升2.7%。

相关推荐:2013财富世界500强放榜 中国95家公司上榜

2/13

2.Total profits for all Fortune 500 companies was down 0.5%.
全世界500强总利润下降0.5%。

活动推荐:疯狂猜图之商务英语篇-那些年我们想进的名企

3/13

3.Eastman Kodak did not make the cut this year. It was an original member of the Fortune 500, and has been on the list every year since 1955.
伊士曼柯达公司今年未能晋级500强。该公司曾是第一批500强公司,自1955年起就一直位列500强名单之内。

4/13

4.The No.1 company each year since 1955 has been General Motors, Exxon, or Wal-Mart.
1955年之后,美国通用汽车、埃克森美孚和沃尔玛轮流占据500强榜首。

5/13

joins the Fortune 500 for the first time this year. Its annualized 5-year total return is 40.1%, the highest among this year's companies.
今年第一次挤入全球500强榜单。其5年年化收益率高达40.1%,是所有500强公司最高的。

6/13

6.If the Fortune 500 were a country, it would be the world's second-largest economy.
如果全球500强组成一个国家,那它将是世界第二大经济体。

7/13

7.Oldest CEO: David Murdock, Dole Foods, 90 years old.
最年长CEO:都乐食品CEO大卫-默多克,90岁。

Youngest CEO: Mark Zuckerberg, Facebook, 28 years old.
最年轻CEO:脸书CEO马克-扎克伯格,28岁。

8/13

8.The financial sector showed the highest growth in profits year-over-year.
与去年同期相比,金融类产品利润增加最快。

9/13

9.Hewlett-Packard had the largest loss this year. The largest loss of all time was at AIG in 2008.
今年亏损最大的是惠普公司。历史上亏损最大的情况出现在2008年美国国际集团身上。

10/13

10.Freddie Mac and Fannie Mae returned to profitability for the first time since 2006.
房地美和房利美公司自2006年以来第一次开始盈利。

11/13

11.CEOs under 40: Mark Zuckerberg, Facebook, 28 years old; Marissa Mayer, Yahoo, 37 years old.
40岁以下的CEO:脸书CEO马克-扎克伯格,28岁;雅虎CEO玛丽莎-梅耶尔,37岁。

12/13

12.Longest-serving CEO: Leslie Wexner, L Brands, since 1963.
任职时间最长的CEO:LBrands的莱斯利-威克斯纳,自1963年便担任公司高管。

13/13

13.There are only 57 original fortune 500 companies that have been on the list every year since 1955.
只有57家全球500强公司曾经出现在1955年之后的500强名单上。