Chinese shuttler Zhang Ning beat Maria Kristin Yulianti from Indonesia here on Friday at the women's singles semifinals, securing the gold of the event for China at the Beijing Olympic Games.

在周五进行的羽毛球女子单打半决赛中,中国选手张宁击败了印尼选手尤莉安蒂,为中国队锁定了这块奥运会金牌。

Zhang beat Yulianti 21-15, 21-15. Just before the match, top seed and Zhang's teammate Xie Xingfang defeated Lu Lan, also from China, to check into the final.

张宁以两个21-15的比分击败了尤莉安蒂,在这场比赛前,张宁的队友,头号种子选手谢杏芳战胜了同样来自中国的卢兰,这样两位中国选手就在决赛会师了。

"I did it! I have told myself two years ago that an Olympic gold medal was good, but securing the gold for Chinese was above all," said Zhang Ning after the match.

赛后张宁说:“我成功了!我在两年前就对自己说,能拿一块奥运金牌就好了,但是确保中国队的金牌是最重要的。”

Zhang, 33, said she was exhausted after Friday's match. "I said after the previous matches that I had no problems with stamina. Actually I lied to myself so as not to lose confidence."

张宁已经33岁了,她说周五的比赛之后她已经筋疲力尽了。“前面比赛之后我说自己的精神头很足,其实是骗自己的,这样才能让我保持自信。”

"How could an athlete at my age be as energetic as those in their twenties?" Zhang said.

张宁说,“像我这个年纪的运动员精力肯定拼不过那些二十几岁的运动员。”

The defending Olympic champion said she would do her best to fight Xie in the final, "so I can have some sweet memories for myself."

这位奥运会的卫冕冠军说她会在和谢杏芳的决赛中竭尽全力的,“这样我才能给自己留下一些美好的回忆。”

Yulianti said after her defeat "I was not ready and I was not brave enough to give my all."

尤莉安蒂在赛后说“我还没有准备好,也没有完全放开,不太敢拼。”

"I tried my best, I was not tired but I couldn't do anything because Zhang Ning had anticipated all my shots," the Indonesian said.

这位印尼选手说,“我尽力了,我没有体力不支但是我完全没办法因为张宁一直领先。”

Yulianti will compete for the bronze against Lu Lan from China. "This is my first Olympics and I thank God for the experience," Yulianti said.

尤莉安蒂将和卢兰争夺铜牌。她说“这是我第一次参加奥运会,感谢上帝让我有这个机会。”