Sicily

Touring the Ancient Ruins of Sicily
游览西西里岛历史遗址

Located at the neck of the Mediterranean sea, Sicily has been a cultural melting pot since ancient times. The site of not only Greek and Roman ruins, but also of Mount Vesuvius, an active volcano that has been sleeping for thousands of years, the island feels like a gigantic museum to the foundation of Western civilization. Book a 15-day tour for as little as $2,580.
西西里岛位于地中海的海口,自古以来就是一个文化大熔炉。这里不仅有希腊和罗马遗迹,还有千百年来一直沉睡的维苏威活火山。西西里岛就像一座浩瀚的博物馆,奠定了西方文明的根基。15天的西西里岛之旅最少只需2580美元。

France

Biking Around the Ile de France
骑自行车环游法兰西岛

Paris has more history in one block than most other cities have in the entire metro area -- but don't limit yourself to the center. Instead, meander through the entire Ile de France region, where not only Paris, but also cities like Versailles are located. To experience the full breadth of the area, which is a mixture of medieval, baroque and modern historical landmarks, book a bike tour of the city, which costs as little as $40 a day per person.
在巴黎,区区一个街区的历史文化就远远胜过其他城市整个都会区的全部韵味了。——但是,千万别只局限在巴黎市中心, 一定要去整个大巴黎区逛逛,除了巴黎还有凡尔赛等其他景点。在法兰西岛感受整个大巴黎区的魅力,领略中世纪、巴洛克以及现代风格的各式建筑。如果骑自行车环游,每人一天的开销只需40美元。

Mehrangarh Fort

Climbing the Battlements of the Mehrangarh Fort
登上梅兰加尔堡的城垛

Much fuss, no doubt deserved, is made over the Taj Mahal in India. But other ancient monuments such as the Mehrangarh Fort are often overlooked as a result. Located 400 feet above Jodphur, a city composed entirely of blue buildings in the deserts of Rajasthan in northern India, the foundation for the fort was built in the 15th century by a warrior prince. Today, you can still walk through his throne room and hide between the latticed stone works where his concubines sat and watched him arm for battle.
人们对印度的泰姬陵的评价尽管有些夸之过赞,但也确实名至实归。相比之下,像梅兰加尔堡等其他历史古迹就显得有些被冷落了。梅兰加尔堡坐落在焦特布尔城海拔400英尺上,而焦特布尔城本身则位于印度北部的拉贾斯坦邦沙漠中,城里触目净是蓝色建筑。城垛由一位勇武的王子建于15世纪。今天,你仍然可以参观王子的正殿,欣赏嫔妃们的格子石雕宝座,想象王子当年的英勇战斗。

Holy Land

Visiting the Holy Land
参观圣地

The birthplace of three major religions -- Judaism, Christianity and Islam -- Jerusalem means many things to many people. Cover all bases by visiting the Dome of the Rock, which commemorates Muhammad's "Night Journey into Heaven," the Wailing Wall, which is a remnant of the ancient Jewish Temple; and the Church of the Holy Sepulchre, where Jesus is thought to have been buried. Splurge one day, and hire a trained local guide for $300 to give you a full sense of the city.
耶路撒冷是三大宗教(犹太教、基督教和伊斯兰教)的发祥地,对很多人来说意义非凡。你可以参观穆罕默德“登宵”的岩石圆顶寺、古代犹太圣殿的护墙遗址“哭墙”, 或埋葬耶稣的圣墓教堂。花一天时间、300美元雇一个可靠的当地导游,你便可充分感受这个城市的魅力了。

Stonehenge

Stepping Into Stonehenge
漫步巨石阵

Although its origins remain unknown, one thing's for certain -- Stonehenge is the oldest monument in England. Consisting of standing stones located in a dense compound of Paleolithic relics and burial mounds, the ancient site is ripe with legends. Some say it is a place for magic; others claim it is a celestial observatory. A bus trip from the Salisbury train station is roughly $18.
尽管起源仍是个谜,但有一点是毋庸置疑的——巨石阵是英国最古老的遗迹。巨石阵周边密集有旧石器时代的遗迹和掩埋的石堆,蕴藏有很多神话传说。有人说这是一个魔法之地,也有人认为这是一个天文观测台。从索尔兹伯里火车站乘大巴去参观巨石阵,大概要18美元。

Angkor Wat

Getting Lost in Angkor Wat
流连吴哥窟

Angkor Wat, a Buddhist temple located in Cambodia, is the largest religious monument in the world. Built in the 12th century by a Khmer king, the structure covers 500 acres -- the outer wall alone is 2.2 miles long. Wandering around it today, you'll feel like you've been transported to another dimension. The moss-covered stones and crumbling structures practically burst with otherworldly life. Do yourself a favor, and spend a few days uncovering the temple's secrets. Weeklong packages cost as little as $750.
吴哥窟是柬埔寨的一个佛教寺庙,同时也是世界上最大的宗教庙宇。吴哥窟由高棉国王建于12世纪,整个建筑占地500亩,单单外墙就有2.2米。哪怕是今天徜徉其中,你都会恍若进入另一个时空,尤其是那些布满青苔的石头和斑驳的墙壁,更是超脱尘俗。放松下,花几天时间好好欣赏这栋庙宇吧。一周的旅行套餐最低只需750美元。

Buenos Aires

Tangoing in Buenos Aires
畅游布宜诺斯艾利斯

The capital city of Argentina, Buenos Aires is often called the most European of all the South American cities. Bursting with history, it was established by Spanish explorers in the 16th century. Although it's weathered its fair share of catastrophes -- dictatorships and economic meltdowns among them -- the city today is one of the more cosmopolitan destinations in the world. Go see the historic tango in the bohemian San Telmo neighborhood, or visit with the ghosts at the Recoleta Cemetery, where Eva Perón is buried.
作为阿根廷的首都,布宜诺斯艾利斯常被誉为“南美最具欧洲风格的城市”。这里历史悠久,城市在16世纪由西班牙探险家建成。虽然现如今的布宜诺斯艾利斯有所风化,政治独裁、经济低迷,但它仍不失为全球主要国际旅游目的地之一。可以去波西米亚的圣特尔莫区看看传统的探戈舞,或到雷科莱塔公墓参拜,据说曾经的阿根廷第一夫人贝隆夫人就葬在那里。

Great Wall

Hiking the Great Wall of China
攀登中国长城

Begun as a battlement against invasions by nomadic tribes like the Mongols in the seventh century B.C., the Great Wall of China has weathered many centuries. Over 13,000 miles long, the wall is visible from space. It's also accessible from major Chinese cities like Beijing, which is close enough to make a day trip out of it. Spend an afternoon climbing the battlements or hike down the trail for a week in a group guided tour. Group treks cost roughly $1,000.
长城建于公元前七世纪,起初是用来抵御蒙古等游牧民族入侵的。中国长城历史悠久,长达13000米,从太空都能看到。游玩长城的话可以去北京,从那里一天就足以玩够长城。可以花半天时间爬爬城垛,或跟团来个骑行一周游览。跟团骑行大概需要1000美元。

Philadelphia

Strolling Through Historic Philadelphia
漫步历史悠久的费城

The United States was the birthplace of one of history's greatest democratic civilizations, and Philadelphia was at the center of it all from the beginning. Visit the Independence Hall to see where the Constitution was first drafted in the summer of 1776. Walk through the house where Betsy Ross was rumored to have sewn the first American flag -- or the one where Thomas Jefferson stayed while writing the Declaration of Independence. Trust us, it will give you a new appreciation for American history.
美国是历史上最伟大的民主文明发源地之一,而费城则是这发源地的中心。可以去独立厅看1776年夏天起草的第一份宪法草案,或踱步传说贝奇-罗斯缝制第一面美国国旗的房间,或看看托马斯-杰斐逊撰写《独立宣言》时住的屋子。相信这趟旅程必定会让你更加了解美国的历史。