Chinese phrase translation: 按理说 (àn lǐ shuō) according to common sense
按理说 (àn lǐ shuō) according to common sense
Usage:
Sentences:
甲:咱们明天还要去买东西吗?
乙:按理说,这些东西已经够用了。
甲:按理说,我明天7点走就可以。
乙:你还是早些吧,万一遇到堵车呢!
按理说 (àn lǐ shuō) according to common sense
Usage:
Sentences:
Chinese phrase translation: 免得 (shěng de) so as to avoid
"省得(shěng de)" means to avoid something from happening. Normally the thing here indicates to either a bad incident or something unnecessary.
Chinese phrase translation: 炮轰 (pàohōng) to bombard
“炮轰” is a term that comes from wartime. It refers to attacking something or someone’s speech to express disagreement or dissatisfaction.
Chinese phrase translation: 捧杀(pěngshā) to kill with flattery
“捧杀” means giving excessive compliments or flattery to make someone feel complacent and fall behind, even leading to degeneration or failure.
Chinese phrase translation:眼力见儿 (yǎn li jiànr) the person who seems discerning or acts according to circumstances quickly
“眼力见儿”,as a spoken language, indicates the ability to quickly act according to circumstances.