86. As the trade winds lessen in strength, the ocean temperatures rise, causing the Peru current flowing in from the east to warm up by as much as 5℃. (2006年6月)

【分析】本句为复合句。主句为 the ocean temperatures rise。as 引导时间状语从句。现在分词短语causing…作伴随状语。as much as是比较结构,意为“和……一样”。

【译文】随着信风强度的减弱,海洋温度升高,导致了秘鲁寒流从东部流入,温度上升了5摄氏度。

87. The interstate highway system was finally launched in 1956 and has been hailed as one of the greatest public works projects of the century. (2006年6月)

【分析】本句为简单句。句子主干为 The system was launched and has been hailed。介词as 在这里意为“作为,当作”。

【译文】州际公路体系最终在1956年开建,并被称道为那个世纪最伟大的工程之一。

88. He says it would only take him a few minutes to teach a person how to steal a car, using a bare minimum of tools. (2006年6月)

【分析】本句为复合句。句子主干为He says…。says 后接宾语从句。it 作形式主语,该结构It + takes + (sb.) some time + to do sth.表示“(某人)……花费时间做……”。using a bare minimum of tools 是现在分词短语作伴随状语。

【译文】他声称自己可以花几分钟就能教会一个新手用最少的几样工具偷到一辆车。

89. But Hancock says it is also crucial whether a conversation is being recorded and could be reread, and whether it occurs in real time. (2006年6月)

【分析】本句为并列复合句。句子主干为Hancock says…。 says 后是省略 that 的宾语从句。从句中it 是形式主语,真正的主语是两个并列的 whether 引导的主语从句。

【译文】但是 Hancock 说问题的关键还在于交流的内容有没有被记录,有没有被重读的可能性,是否即时发生。

90. If you are submitting your resume in English, find out if the recipient (收件人) uses British English or American English because there are variations between the two versions. (2006年6月)

【分析】本句为复合句。主句为find out…。第一个If引导条件状语从句,表示“如果”;第二个if引导宾语从句,表示“是否”,相当于whether;because后说明原因。

【译文】如果你提交的是英文简历,需要了解收件人使用的是英式英语还是美式英语,因为这两种说法存在差别。

来自四级答案真题网