She's yet to turn two, but Harper Seven Beckham seems to have already developed a sharp sense of humor if her dad David's smile is anything to go by.
哈珀·塞文·贝克汉姆还没满两岁,不过从她父亲大卫·贝克汉姆脸上洋溢的笑容来看,她似乎已经养成了极佳的幽默感。

The 37-year old footballer couldn't help but laugh as he carried the adorable toddler through the sunshine dappled streets of West London.
西伦敦阳光斑驳的街道上,37岁的老牌足球运动员抱着自己可爱的小女儿悠然漫步,脸上忍不住流露出幸福的笑容。

Perhaps Harper has inherited the same wry sense of humour as her mother, pop star turned fashion designer, Victoria.
小哈珀诙谐的幽默感也许遗传自她母亲——由流行巨星变身时尚设计师的维多利亚。

David was clearly relishing the chance to hang out with his youngest child as he has been in France for the last few months playing with Paris Saint-Germain.
大卫自然很享受这次难得的父女团聚,因为在过去几个月,他一直在法国的巴黎圣日耳曼队效力。

Speaking to CNN World Sport's Pedro Pinto earlier this month, he revealed that it's hard to be separated from his wife and four children. He explained: 'When you speak about the sacrifices, that's obviously the sacrifice that I have to make as a father and as a husband, being away from my family.'
本月早些时候,小贝曾向CNN国际体育频道的主播佩德罗·平托透露,跟妻子及四个孩子的分别让他很难过。他解释说:“谈及‘牺牲’时,对于我来说显然是指身为父亲和丈夫,却要远离家人这一状况。”

'It's only for a short time but it’s difficult being away from the children every single day. But they understand it, they understand that Daddy works hard.'
“虽然时间不长,但是分别的日子里,每一天都很煎熬。不过孩子们很善解人意,他们明白父亲也是为了工作。”

On Wednesday, Harper was seen hitching a lift from her other parent when she was carried by her mum. She looked adorable in a blue dress.
周三,有人看见母亲维多利亚抱着小哈珀搭车。小哈珀身穿一件宝蓝色连衣裙,看上去萌翻了。