【重点词汇】

1. vote for 

当撒切尔夫人的下属说道:“如果你坚持,我肯定投票给你,首相。肯定投给你,可我认为你赢不了的。同事们的忠诚指望不了。”撒切尔夫人说道:“是人民把我选上来的,我何时离开,取决于他们。”撒切尔夫人因为太过于强势,不太听从下属的意见,他们认为她一意孤行,所以下属们不太服她。“vote for”意为“投票赞成”,“建议”。

2. count upon

议员们早已不满撒切尔夫人的一意孤行,他们早已内部讨论不想再支持撒切尔夫人。一个议员告诉撒切尔夫人:“如果你坚持,我肯定投票给你,首相。肯定投给你,可我认为你赢不了的。同事们的忠诚指望不了。” “count upon”有“仰赖”,“指望”,“依靠”,“准备(得到)”。撒切尔夫人的执政时期已经到达尾声。

3. sell off

当国会反对方质问撒切尔夫人:“她的赤裸裸的意图是关闭某些煤矿然后低价卖掉!这个女人看着十个人挨饿罢工,饿到死也不让步!”政治就是你死我活,这一刻不会记得你曾经指导着战争直到胜利,不会记得你带领英国重返经济巅峰,只会指责你的雄心企图。“sell off”意为“廉价销售”,“卖掉”。

4. take office

撒切尔夫人失去了议员,人民的支持,她不得不辞职,走下权力之峰。“我递上我的辞呈,在不平凡的11年半之后。我可以很自豪说我留给人民一个好过我们执政之初千百倍的日不落帝国。”撒切尔夫人问心无愧,的确,是她带领了英国重新回到巅峰时期,她的功与过,历史都会记录下来,不会被人遗忘。“take office”意为“就职”,“绾结印绶”,“到职”,“任职”。