11月下旬,被称为“英国第一男声团”的Blue组合在中国开始了巡回演出,空降北京、上海、广州三大城市,为中国歌迷们奉上了三场简约而不失经典的演出,在中国掀起一阵英伦旋风。

本次巡演现场采用live band的形式,吸引了大批忠实乐迷到场助阵。为回馈广大歌迷,Blue也是倾力演出,不但演唱了《Hurt Lovers》等全新单曲,更一一呈现了诸多耳熟能详的经典曲目,《All Rise》、《One Love》、《U Make Me Wanna》……无一不引起现场一波接一波的观众大合唱。

借着此次巡演的机会,《沪江专访》也有幸采访到了这支英伦天团。一起来看看在Blue心中,此次中国之行给他们留下了怎样的印象吧!

【本期嘉宾】Blue

英国天团级组合,擅长在流行曲风中融入R&B、RAP等元素,兼具英伦风格与美式黑人流行乐,深受歌迷喜爱;
2005年宣布单飞,2009年起Blue以组合形式复出;

代表作品:《All Rise》、《One Love》、《U Make Me Wanna》等

【沪江专访】

1)Hujiang:This isn’t your first time to China. Comparing this time to your last time to China this June, what’s the difference?

1)沪江专访:这其实已经不是你们第一次来中国了,6月份你们曾在成都演出。此次中国巡演之行与上一次相比,有什么不同的感受吗?

Blue:We’ve been to Shenzhen, Guangzhou, Shanghai, Beijing this time, also attending several parties, getting new friends….feel much closer to China.

Blue:我们此次中国之行途径深圳、广州、上海、北京,也参加了几场派对,认识了新的朋友……感觉离中国更近了。

2)Hujiang:You must have felt the enthuaism of Chinese fans this time. In your opinion, what’s the difference between Chinese fans and British fans when they express their love for you?

2)沪江专访:相信你们已经感受到了中国歌迷的热情,你们觉得中国歌迷与英国歌迷在表达对你们的喜爱之情时,有什么不同吗?

Blue:Fans in China can sing our songs so well. We must say we were amazed by Chinese fans! They are so fabulous. We never know our songs are so popular in China.

Blue:中国歌迷们唱我们的歌唱得真棒。我们必须承认中国歌迷们令我们非常惊喜!他们都太棒了。我们从来不知道我们的歌曲在中国如此受欢迎。

3)Hujiang:Now, the Chinese music industry is growing fast. Which Chinese artist do you want to work with?

3)沪江专访:现在中国的乐坛也在蓬勃发展,你们有没有印象比较深刻或特别想合作的中国艺人呢?

Blue:Yes, we do want to come to China again and cooperate with Chinese artists, especially boy bands. So if there is any recommendation, please do let us know.

Blue:我们很想再次来到中国并和中国的艺人进行合作,尤其是男子乐队。如果大家有推荐的请告诉我们。

4)Hujiang:Although your songs are mostly in English, Chinese fans still enjoy these songs and even sing them quite well. Can you speak Chinese? Is there any Chinese culture that you’re interested in?

4)沪江专访:虽然你们唱的都是英文歌,但是这丝毫不影响中国歌迷对歌曲的欣赏喜爱。那你们会说中文吗?有没有特别感兴趣的中国文化?

Blue:We are all very interested in Kaoya. We can say some Chinese phrases like Gongheifachoi, chunjiekuaile and kaoya!

Blue:我们对烤鸭很感兴趣。我们会说些中文的词组,比如恭喜发财、春节快乐,还有烤鸭!

(Blue上海演唱会现场)

5)Hujiang:It’s been more than ten years since your debut. Now looking back, what’s the first impression of each other when you four guys first met? And, during these 10 years, what’s your own biggest change? Is there something that never changes in your heart?

5)沪江专访:从你们出道至今已经超过十年了,还记得十年前彼此间的第一印象吗?现在再回看这十年,你们觉得自己发生了什么变化,又有什么从未改变呢?

Blue:Well, ambitious and stupid. LOL. We both gained much more weight now, but the thing that never perishes is we are still together. When we get together, do the music things, each of us will turn out to be serious, joyful and quiet.

Blue:野心勃勃,又显得很傻。(笑)我们现在都胖了不少,但从未改变的是我们一直都在一起。每当我们聚在一起做音乐,我们每个人都很认真,很开心,也很安静。

6)Hujiang:It seems that none of boy bands can escape the destiny of split, Blue as well. Is it difficult to stand out as an individual instead of a band? What did you do in those four years? Is there any tough time you had been gone through?

6)沪江专访:我们都知道你们曾经历过单飞的时期,当时单飞的4年时间里,互相之间还会联系吗?会特别关注其他成员的作品吗?

Blue:We have overcome a difficult period when we are not together. But fortunately we all kept getting in touch with each other, sharing happiness and difficulties… and that’s why we can gather again.

Blue:我们单飞的时候,各自都经历了比较痛苦的一段时间。但幸运的是我们一直都保持着相互间的联系,分享我们的快乐和艰难……所以我们又聚在一起了。

7)Hujiang:Blue was born in a boy-band time, for which I mean that boy bands such as Westlife, Backstreet Boys, Boyzone pop up in a very short time. But in 2009, when you came back as a band, that was a time when singers like Justin Bieber, Lady Gaga had their moments. Did you fear failure at that time?

7)沪江专访:你们出道的时候,是男子组合的巅峰时期,但2009年你们以组合的形式复出的时候,那个时候其实男子组合的发展已经不太被看好,人们关注更多的是Lady Gaga,Justin Bieber这些歌手。当时复出的时候会不会有压力?

Blue:We come back because we want to sing, not to compete with others. It is important to know what you really want.

Blue:我们复出只是因为我们想唱歌,不是为了和别人去竞争。知道你真正想要什么更加重要。

8)Hujiang:You have released some singles since 2009, most of which continue blue’s original style. I myself like the song ‘I Can’ very much. (It’s also the first single since you returned to the stage.) Do you have a detailed plan for Blue’s future?

8)沪江专访:自2009年复出以来,你们已经带来了多首单曲,我个人特别喜欢《I Can》。近期还有什么工作计划,可以提前透露一些吗?

Blue:Next January we will get the new album released. We four write songs totally by ourselves, we also invite excellent producers who produce Lady Gaga’s album… It must be the most authentic Blue album ever.

Blue:明年一月份我们会发行新专辑。其中会有我们四个人的独立原创歌曲,我们也会邀请曾为Lady Gaga制作专辑的制作人……这将成为有史以来最能够代表Blue的一张专辑。

9)Hujiang:If you were not a singer any more one day, what kind of job would you like to do?

9)沪江专访:有没有想过如果有一天自己不做歌手了,会去做些怎样的工作?

Blue:Well, learning how to make Kaoya seems to be a nice choice!

Blue:学做烤鸭好像也不错!

10)Hujiang:It’s easier and cheaper to download music from Internet than buying CD, and you also released your recent single Hurt Lovers on Internet. With the development of Internet ,what do you think is its impact on traditional music industry?

10)沪江专访:现在在互联网上获取音乐非常便捷,网上听歌毕竟比购买CD更便宜,因此成为了年轻人获得音乐的首选。你们觉得网络的便利,会对音乐人、歌手的发展造成怎样的影响呢?

Blue:It is getting easier to become famous, meanwhile it is a huge challenge for singers. Fans everywhere can follow every new move via the internet, that’s impossible 10 years ago.

Blue:现在想成名更容易了,同时这对歌手们而言也是个巨大的挑战。通过网络,任何地方的歌迷都能了解到最新的动态,这在十年前根本不可能。

11)Hujiang:Now you’ve got almost 20,000 followers on Weibo, and many Chinese fans leave their messages there. Would you read these messages? What kind of information would you share with your followers on Weibo and Twitter?

11)沪江专访:你们在微博上的粉丝人数已经接近两万,每条微博都能引起几百条热情的留言。你们会看这些歌迷留言吗?平时,你们会在微博、twitter上分享些什么内容给歌迷呢?

Blue:We do! And we are so happy to receive so many messages, and we ask friends to translate them for us. Thanks for all the attention. We will go on sharing our new move or funny things we encounter in our life.

Blue:我们会看!我们非常高兴能收到那么多留言,我们也会请朋友把它们翻译给我们听。非常感谢各位的关注。我们会继续分享一些我们的最新动态或者生活中的趣事。

 

本文图片均来源于网络