1

With the pressure of juggling work, children and the home, you might have thought a woman’s perfect day would mostly involve sitting in a spa doing, frankly, not a lot.
女人常在工作、孩子和家庭之间忙得团团转,你也许认为女性的完美一天的安排通常会包括泡温泉做SPA,坦率地讲这样的机会也不会很多。

But you’d be wrong. In fact, according to a study, the top priority in a woman’s ideal routine would be a little romance with their partner – 106 minutes of it, to be precise.
但你想错了。事实上在研究表明,女性理想日常安排中,最重要的活动是与伴侣亲密相伴:准确来说,是花费一天中的106分钟。

2

Technology rules: After eight hours of uninterrupted sleep and 'intimate relations' came spending time on the computer.
电脑控:在8小时无干扰的睡眠以及“亲密关系”之后,接着女性们要花点时间泡在电脑上。

After eight hours of uninterrupted sleep, next on the list was what the researchers termed ‘intimate relations’, followed by spending time on the computer, at 98 minutes, and socialising, on 82 minutes. The day was further broken down into 78 minutes relaxing, 56 minutes of shopping and 57 minutes talking on the phone.
受调查女性希望首先保证8小时连续睡眠,排在安排表第二位的就是研究人员所说的“亲密关系”,随后是98分钟的电脑时间, 和82分钟的社交时间。此外每天至少用78分钟来放松,用56分钟来购物,还有57分钟打电话。

3

Coffee o'clock: Socialising also came near the top of the list of things women wanted to spend their time doing.
咖啡时间:社交同样在女性最想花时间做的事情清单里排在前几名。

Researchers asked 900 women with an average age of 38 what they do each day and how they feel about it, analysing their answers to produce the perfect daily routine.
研究人员调查了900名平均年龄在38岁左右的女性,询问她们每天的日常安排及感受,通过分析她们的回答得出了这个 “女性完美一天”的安排表。

4

Me time: The ideal day was further broken down into 78 minutes of relaxing.
个人时间:完美的一天中需要有78分钟用来放松。

The study concluded that variety was the most important thing – which perhaps explains why the list also includes 68 minutes exercising and 36 minutes working.
研究结论称,生活多样化是最重要的一点,这或许可以解释为什么在女性完美的日常安排中,还包括68分钟的锻炼时间和36分钟的工作时间。

5

Despite most men thinking that women love to spend time shopping, the survey said differently.
尽管大部分男人会以为女性会爱花时间购物,但调查显示并非如此。

The researchers said: “The joy we get out of the first hour of shopping is likely to be greater than during the fifth or sixth hour. Another problem is that certain activities are attractive because we do them so rarely.”
据调查者说:“我们在购物的第一个小时要比第五或第六个小时的时候开心得多。还有个问题就是有些活动对我们很有吸引力,那是因为我们很少去做。”

6

Chatterbox: Another feature of a woman's perfect day was spending 57 minutes talking on the phone.
话匣子:女性完美的一天中一个典型的特点,就是她们会花57分钟用来煲电话粥。

The researchers also analysed data from a US Time Use Survey, which measures the amount of time men and women spend on different pastimes, to help produce their perfect routine. It would include 16 different activities, each taking between 33 and 106 minutes.
研究人员还分析了一项美国时间使用调查的数据,来帮助得出完美的日程安排。该调查衡量了男性和女性在不同娱乐消遣活动上花费的时间,这一时间安排包括16种不同的活动,每种耗时33分钟到106分钟不等。

7

Variety is the spice of life: The survey concluded that variety was important explaining why the list included 68 minutes of exercise
多样化调剂生活:调查总结说之所以清单上包括了68分钟的锻炼时间,最重要的原因是女性喜欢多样化。

The researchers, from the University of Bremen in Germany and the Georgia Institute of Technology in the US, said: ‘Greater wellbeing includes spending a little more time with friends, a lot more time with relatives, and a lot less time with the boss and co-workers.
来自德国不莱梅大学和美国乔治亚理工学院的研究人员说:“如果想要生活更幸福,那就要分多一点时间和朋友在一起,并花更多时间和亲戚在一起。与老板和同事在一起的时间则要大大缩短。”

8

The fairer sex declared they only wanted to spend 36 minutes a day working.
一直强调性别公平的女性同胞们声明她们每天只想工作36分钟。

9

Bon appetit! Women opted to spend 75 minutes a day eating.
好胃口!女人们会选择每天花75分钟用来享受美味。

10

Despite enjoying eating, women do not want to spend lots of time preparing food.
虽然喜欢吃东西,但是女性并不想花很多时间在做饭和准备食物上。

11

If women could be entirely self-indulgent, their day would be different and they wouldn't spend any time commuting.
如果女性是完全的享乐主义者,她们的一天会非常不同,并且她们不愿意将任何时间花在上下班通勤上。