沪江英乐:加拿大乡村歌手达夫-卡罗尔2008年3月乘坐美联航(美国联合航空公司)航班从加拿大哈利法克斯前往美国内布拉斯加,抵达芝加哥的奥哈雷机场时,行李工将他和其他乘客的行李像“扔链球”一样随便扔,当时坐在机舱后部座位上的卡罗尔听到后面一名女乘客叫喊道:“我的上帝呀,他们把吉他抛来抛去。”他们向工作人员投诉,也没有人去制止。当他拿到行李后,发现自己的吉他已经被摔坏了。

卡罗尔的吉他是价值3000美元的“泰勒”牌吉他。为了修好它,卡罗尔花费了1200美元。但他认为修理后的吉他已无法弹奏出以前的音色。 自那之后的9个月里,卡罗尔先后向联合航空公司在芝加哥、纽约、加拿大甚至印度的服务部门投诉,结果“皮球”总是被踢来踢去。卡罗尔决定利用音乐讨回公道。“我当时就想要把这件事情写成歌曲、制成视频,然后放到网上去,让大家知道我的遭遇”。

卡罗尔将这首《美联航弄坏吉他》(United Breaks Guitars)拍成MV放在Youtube上之后,没想到在10天之内,这首歌的点击量接近400万次。卡罗尔似乎一夜成名,他发现他和自己乐队的唱片销售量大涨,已经在加拿大的Itunes网上打入前20名。

同时,美联航为此付出了巨大代价——股价暴跌10%,相当于蒸发掉1.8 亿美元市值,而且还被数以百万计的人指责。最终,美联航一改过去的冷漠和推诿,付给了卡罗尔赔偿金,还声称要用这个视频培训员工提高服务水平。

歌词:

I flew United Airlines On my way to Nebraska
我乘坐联合航空公司在飞往内布拉斯加州的途中,
The plane departed Halifax Connecting in Chicago’s O’Hare.
飞机从哈利法克起飞,在芝加哥的“奥黑尔”机场转机
While on the ground the passenger Said from the seat behind me,
在转机时,我身后的一名乘客突然说
“My God, they’re throwing guitars out there!”
“天呢,他们在扔吉他”
The Band and I exchanged a look Best described as terror,
乐队成员和我互相看了看,感觉只能用恐怖来形容
At the action on the tarmac And knowing whose projectiles These would be.
在地上搬运行李的动作,就像发炮弹一样
So before I left Chicago,I alerted three employees,
在起飞离开芝加哥之前,我提醒了机场的三名雇员
Who showed complete indifference towards me.
她们完全一付漠不关心的样子
United, United,
联航啊,联航
You broke my Taylor Guitar.
你们弄坏了我的“泰勒”吉他
United, United,
联航啊,联航
Some big help you are.
你们真是帮了“大忙”
You broke it, you should fix it.
你们把它弄坏了,就应该修好它
You’re liable, just admit it.
是你们的责任,就该承认
I should have flown with someone elseOr gone by car,
我应该改乘别家的航班或开车去
Cause United Breaks Guitars.
因为联航搞坏了吉他
When we landed in Nebraska,I confirmed what I’d suspected:
当我们降落在内布拉斯加州,我证实了我的怀疑
My Taylor’d been the victim Of a vicious act of malice at O’Hare.
我的“泰勒”吉他成了奥黑尔机场恶性行为的受害者
And so began a year-long saga Of pass the buck, “Don’t ask me,”
从此开始长达一年的“踢皮球”,“不要问我”
And “I’m sorry sir, your claim can go no where.”
和“对不起,先生,您可以去别处索赔”的投诉结果
So to all the Airline’s people From New York to New Delhi,
所有航空公司的人,无论从纽约还是到新德里
Including kind Miss Irlweg Who says the final word from them is “No.”
包括和蔼的Irlweg女士,他们说的最后一句话还是“不行”
I’ve heard all your excuses And I’ve chased your wild gooses,
听了你们的种种借口,我就像在野外赶鸭子一样。
And this attitude of yours I say must go.
对于你们这种态度,我想说,必须要说
United, United,
联航啊,联航
You broke my Taylor Guitar.
你们弄坏了我的“泰勒”吉他
United, United,
联航啊,联航
Some big help you are.
你们真是帮了“大忙”
You broke it, you should fix it.
你们把它弄坏了,就应该修好它
You’re liable, just admit it.
是你们的责任,就该承认
I should have flown with someone else Or gone by car,
我应该改乘别家的航班或开车去
Cause United Breaks Guitars.
因为联航搞坏了吉他
Well I won’t say that I’ll never fly With you again
我不会说,我绝不会再搭乘你们的航班
cause maybe To save the world I probably would
也许,为了拯救世界,我也许会
But that won’t likely happen.
但这种情况不太可能发生
And if it did, I wouldn’t bring my luggage,
万一发生了,我坐你们飞机的时候也不带行李
Cause you’d just got and break it Into a thousand pieces
因为你们会把它弄坏成无数碎片
Just like you broke my heart.
就像你们伤了我的心
When United breaks guitars.
当联航弄坏吉他的时候
United, United,
联航啊,联航
You broke my Taylor Guitar.
你们弄坏了我的“泰勒”吉他
United, United,
联航啊,联航
Some big help you are.
你们真是帮了“大忙”
You broke it, you should fix it.
你们把它弄坏了,就应该修好它
You’re liable, just admit it.
是你们的责任,就该承认
I should have flown with someone else Or gone by car,
我应该改乘别家的航班或开车去
Cause United Breaks Guitars.
因为联航搞坏了吉他
Yeah, United breaks guitars.
联航搞坏了吉他
Yeah, United breaks guitars.
联航搞坏了吉他