"I wana be a billionaire, so, so bad. Buy all of the things I never had. I wanna be on the cover of Forbes magazine..." Bieber sings to the Forbes staff as he shoots the June cover.

Yes, you read that right.

Bieber, dressed in a suit, will grace the June cover of Forbes. He's not being positioned as a singer or teenage heartthrob. He's being positioned as a startup investor.

Bieber made his first startup investment in 2009. Since then he has quietly investing millions in a dozen small companies including Robby Stein's Yelp-like app Stamped, Spotify, and game-for-good company SoJo Studios.

"I’m not going to invest in something I don’t like; I have to believe in the product,” Bieber tells Forbes.

"He’s among the most prominent examples in the new Hollywood game: tech-savvy celebrities using their fame to secure stakes in Silicon Valley darlings while ordinary venture capitalists salivate on the sidelines," writes Forbes.

Bieber has invested alongside fellow celebrities like Ellen DeGeneres and Ashton Kutcher.

When asked why he's investing in startups Bieber replied, "Everything that I do I try to have a charitable component. I do music and I try to leave most of it up to [my manager], I just think that it's important to be a part of things that are starting up."

沪江英语快讯:你没有看错!《福布斯》的封面人物的确是西装革履的贾斯汀·比伯!这位人气小天王已经不满足于登上福布斯的名人榜了,这次他可是以风险资本家的身份荣登封面的!早在2009年,比伯就开始了他的投资之路,此后,他又陆陆续续地投资了百万美元给那些刚起步的小公司。小天王的投资原则就是:“我不会给自己不喜欢的东西投资。我要自己相信所投资的产品。”当然,比伯不是那种“见钱眼开”的人,他的所有投资都包含一定的慈善成分。