The Sherlock actor took in over double the amount of votes than second-placed David Beckham in a poll conducted by the newspaper. The Only Way Is Essex star Joey Essex finished in third place, while One Direction's Harry Styles and Zayn Malik completed the top five. Niall Horan and Louis Tomlinson also featured in the top ten, while Liam Payne landed at 11.
“缺爷”本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch )近日被英国《太阳报》的读者投票评为“世界最性感男人”。在《太阳报》举办的评选活动中,饰演夏洛克的“缺爷”所得的票数比排名第二的大卫·贝克汉姆(David Beckham)高出两倍。英国真人秀《埃塞克斯是唯一的生活方式》(The Only Way Is Essex)明星乔伊·埃塞克斯位居第三,前五名还包括英国组合One Direction成员哈里·斯泰尔斯和泽恩·马立克。One Direction的另外两名成员尼尔·霍兰和路易·汤姆林森同样被排在了前十,而利亚姆·佩恩位列第十一位。

'Sexiest' list mainstays Ryan Gosling, Johnny Depp and Robert Pattinson finished at seven, 12 and 21 respectively. Re-elected London mayor Boris Johnson landed in 38th position, while Simon Cowell beat his fellow Britain's Got Talent judge David Walliams by a single place at 75.
“最性感男人”榜单常客好莱坞男星瑞恩·高斯林,约翰尼·德普和“暮光之城”男星罗伯特·帕丁森分列第七,第十二和第二十一位。成功连任的伦敦市长鲍里斯·约翰逊排名三十八位,西蒙·考威尔则击败了同为《英国达人》的评委大卫·沃廉姆斯,位列第七十五位。

Mila Kunis recently beat Cheryl Cole and Tulisa Contostavlos in the newspaper's 'Sexiest Female' poll, conducted shortly after Contostavlos topped FHM's annual list of the 100 sexiest women in the world.
米拉·库妮丝 在《太阳报》举办的“世界最性感女人”投票中击败了谢丽尔·科尔和英国歌手图丽莎·康托斯塔夫洛斯拔得头筹。在此之前,康托斯塔夫洛斯被英国老牌男性杂志《FHM》评为年度世界最性感女人。

Cumberbatch is currently filming Star Trek 2, recently admitting that he didn't attempt to research the franchise's history in the hope of keeping his portrayal "fresh".
康伯巴奇目前正在拍摄《星际迷航2》(Star Trek 2),他近期表示自己没有刻意对原著及之前的电影做过多的调查和了解 ,他希望自己对角色的刻画能有独创的“新鲜感”。

The top 20 in full is as follows:
1. Benedict Cumberbatch
2. David Beckham
3. Joey Essex
4. Harry Styles
5. Zayn Malik
6. Niall Horan
7. Ryan Gosling
8. Louis Tomlinson
9. Zac Efron
10. Aston Merrygold
11. Liam Payne
12. Johnny Depp
13. David Tennant
14. Tom Hardy
15. Bradley Cooper
16. Cristiano Ronaldo
17. Hugh Jackman
18. Robbie Williams
19. Mark Wright
20. Max George