At first, the Duke and Duchess of Cambridge welcomed Prince Harry to Kensington Palace. Harry and his older brother, Prince William, have always been close, so it seems natural for Harry to share the expansive London estate that Will and Kate Middleton call home.
一开始,剑桥公爵与公爵夫人很欢迎哈里王子搬进肯辛顿宫。哈里和他的兄长威廉王子一直都很亲密,所以对哈里来说,与哥哥一起分享他与凯特·米德尔顿位于伦敦的家是很自然的事情。

In late March, Harry, 27, moved his belongings out of Prince Charles' home and into a one-bedroom apartment in the main building of Kensington Palace. From there, it's only a short walk to Nottingham Cottage, where Will, 29, and Kate, 30, reside.
今年三月下旬,27岁的哈里搬出了查尔斯王子的宫殿,搬进了肯辛顿宫主楼中一个单人间。这里离29岁的威廉与30岁的凯特所居住的诺丁汉小屋仅几步之遥。

But Harry has been making a habit of barging in on the couple — who will celebrate their first anniversary on April 29 — whenever he feels like it.
但现在的哈里只要有需要,就会随心所欲地闯进哥哥嫂嫂的生活中,要知道,他们是在4月29日庆祝结婚周年。

"Harry's only been there a few weeks and he's already driving them nuts," discloses a close pal. "A few nights ago, he got home late and wanted to sit up and talk over several bottles of beer."
“哈里只住了几个星期,就已经让这两口子抓狂了,”一位密友透露说:“几天前的晚上,他很晚才回家,一屁股坐下后就开始边喝啤酒边胡侃。”

Kate has tried to be patient about the late-night visits but she's gotten fed up with all the brotherly bonding. Says the pal: "She told Wills he had to do something about his brother."
凯特也试着对他的深夜造访保持耐心,但对所谓的兄弟情已经受够了。这位密友说:“她已经告诉威廉,必须得让他弟弟停止胡闹。”

But it's hard to turn Harry away because he's been a little lonely since his 2010 breakup with Chelsea Davy. He's recently spent time with pop star Mollie King, and Will and Kate are hoping it gets serious... so they can get some peace and quiet.
但把小哈里“打发走”可不是什么易事,自从2010年与切尔西·大卫(Chelsea Davy)分手后哈里就一直是个可怜的小单身汉。他最近搭上了流行乐手莫莉·金(Mollie King),威廉与凯特真心希望这事儿能成……这样两口子就能重新过上平静祥和的生活。