There's a reason why we call your day job a "9 to 5." That's eight hours a day we're supposed to be working, which equates to 40 hours a week. If you're justifying the hours with the fact that you're getting more work done, you may be wrong.
我们为什么把工作叫做“朝九晚五”,那是有原因的。因为朝九晚五的工作正好是一天工作8小时,折合一周工作40小时。如果你认为工作时间越长,就能完成更多的工作的话,那么你可就错了。

In the early 1900s, Ford Motor ran dozens of tests to discover the optimum work hours for worker productivity. They discovered that the "sweet spot" is 40 hours a week — and that, while adding another 20 hours provides a minor increase in productivity, that increase only lasts for three to four weeks, and then turns negative.
在20世纪初,福特汽车经过多次实验发现了最优的工作时长,那就是一周40个小时。如果增加20个小时,生产力也只会有小幅上升,而且这种生产力的提高只会持续三到四周,之后生产力就会下降。

Anyone who's spent time in a corporate environment knows that what was true of factory workers a hundred years ago is true of office workers today. People who put in a solid 40 hours a week get more done than those who regularly work 60 or more hours.
任何一个在公司上班的人都知道,100年前适用于工厂工人的这个最佳工作时长在今天仍然适用。每周扎扎实实工作40个小时的人比固定每周工作60个小时或更多的人能完成更多的工作。

Adding to that, people who work long workweeks have a higher chance of burning out. What about you — do you work more than 40 hours a week?
另外,长时间工作的人更容易产生工作倦怠感。那么你呢?你每周工作超过40个小时了吗?