Brits are top of the game when it comes to using their cleavage to get ahead in life, a study claims. According to findings an increasing amount of females are reaping the benefits of their décolletage.
研究表明,“事业线”还能帮助女人在事业上更上一层楼。越来越多的女性能从自己傲人的乳沟中获得好处。

In a poll of 1,000 women across the UK, one in seven admitted to wearing plunging necklines in the workplace to give their career a boost, while 8 per cent revealed that low-cut tops had helped them escape a parking fine.
在针对1000名英国女性的一项调查中显示,七分之一的英国女性凭借傲人的 “事业线”在职场上获得晋升。8%的受访英国女性透露,“事业线”还可以帮她们躲过违章停车罚款。

Meanwhile half admitted they flashed more flesh in a bid to get served at a bar and more than a quarter - 28 per cent - believed a bust-enhancing bra would make a lasting impression on a potential suitor. Overall two thirds reported exposing clothing made them feel sexy and more confident.
半数的女性承认她们通过乳沟来在酒吧得到免费的饮料,而四分之一的女性(28%)相信傲人胸围可以给合适的人留下更深刻持久的印象。对于三分之二的英国女性而言,低胸装让她们感觉更加性感和自信。

Commenting on the outcome a spokesperson for Wonderbra, which commissioned the survey said: 'Showing your cleavage is the embodiment of empowerment.' Striving for the ultimate cleavage the poll also discovered that four in five women eye up other girls' assets, from friends to celebrities.
英国塑身内衣文胸品牌Wonderbra是此次研究的发起人,该公司的发言人对结果评价称,“事业线是女性们的秘密武器。” 调查还显示,五分之四的女人们很钦羡其他女人的好身材,无论是朋友还是名人。

Holly Willoughby was voted as having the Best Celebrity Cleavage, coming first place in the Wonderbra Cleavage Hall of Fame. The mother-of two was closely followed by curvy Hollywood actress Scarlett Johansson and new mother Beyonce.
性感女神霍莉·威洛比当选为最美名人乳沟的获奖者,也获得了Wonderbra乳沟名人堂的第一名。这位两个孩子的母亲后面紧跟着好莱坞明星斯嘉丽约翰逊和新母亲碧昂斯。

Wonderbra conducted the survey to celebrate National Cleavage Day, which is to be held around the world today. The bra firm unveiled a gallery of photographs - the Cleavage Hall of Fame - at its UK headquarters, showing the top ten in all their glory.
Wonderbra公司进行此项调查是用来庆祝英国今天的“全国乳沟日”。该公司在其英国总部还展示了评选前十名的照片。

The research also investigated women's attitudes to cleavage and revealed that two thirds of British women are happy to show off their cleavage as it makes them feel feminine and sexy, and gives them more confidence.
调查还研究了女人对于乳沟的态度,表明三分之二的英国女人都十分乐意秀她们的乳沟,因为这能使她们感觉更加的女人和性感,给她们更多的自信。

Half of those questioned admitted to using their cleavage as a secret weapon - whether it be to get served sooner at the bar, to make a lasting impression on a first date, or even to get out of a parking or speeding ticket.
被调查的一半女性承认她们把自己的事业线当成一个秘密武器-无论是能在酒吧迅速得到免费的饮品,在第一次见面给别人留下更深刻的印象,还是免去停车和超速的罚单。