施瓦辛格&玛利亚

Arnold Schwarzenegger and Maria Shriver

The spouses terminated their 25-year marriage in May after Shriver learned that Schwarzenegger had fathered an illegitimate child with their maid, Mildred "Patty" Baena. Two months later, Shriver -- who has four kids with the former California governor -- officially filed for divorce.
在玛利亚发现施瓦辛格与女佣有了一个私生女之后,这对伉俪在五月份终结了他们的婚姻。两个月后,玛利亚正式与加州前州长离婚。

小编点评:施瓦辛格多年培养的好形象就这么毁了。这个梦想着做美国总统的健美运动员就算是娶了肯尼迪的侄女长达25年,还是抵不过一夜风流的诱惑。

布莱德利库伯&芮妮齐薇格

Bradley Cooper and Renee Zellweger

After nearly two years, the Case 39 costars broke up in March -- thanks to Cooper's career ambitions. "If I had to pick any possible mistress it would be Brad's career," a source told Us. "He worked really hard to get into leading man status."
这对因《39号档案》结缘的情侣约会两年后分手—都是因为库伯的事业心。“如果说一定要挑一个小三儿的话那就是他的事业。”内部人士说,“他一心发展事业以达到一线男星的地位。”

小编点评:人家都是分手了以后转战事业,哪有你这样为了所谓事业地位甩手不要爱情的。

克鲁尼&伊莉莎贝塔

Elisabetta Canalis and George Clooney

The actor and his Italian actress/model girlfriend split in June. "It's very difficult and very personal," they told Us in a statement. "When it comes to love, I am a doormat," Canalis later admitted. "I'm looking for men who can give me security."
这位演员与意大利演员兼模特女友六月份分手。“这非常困难,也很私人化。”他们在联合声明中说,“谈到爱情的时候,我就是一傻地垫儿!”女方后来承认:“我想要一个能给我安全感的男人。”

小编点评:要说这位钻石王老五换女友的速度可是鼎鼎有名的。他的前女友要是联合起来拍月历,那得够用好几年的。奥斯卡不得志你也不能这么游戏人生啊。

泰勒斯威夫特&杰克

Jake Gyllenhaal and Taylor Swift

The twosome split over New Year's -- and Swift was completely blindsided. "It was a 180-degree turn and so out of the blue," one source told Us. Said another insider: "Jake just told her it wasn't working out."
两人在新年分手前一点预兆也没有。有消息称:“简直就是个180度大转弯,完全出乎意料。“另有来源说:”杰克就告诉她说两人不合适。”

小编点评:要说这两人可都是小编的菜。杰克同学,跟你之前的女友相比,泰勒可是又年轻又美丽的绝顶好姑娘啊!小你十岁又怎么样呢?你究竟在想什么呢?

杰西卡贝尔&贾斯丁

Jessica Biel and Justin Timberlake

The A-list couple dated for four years before breaking up in March. "The two remain friends and continue to hold the highest level of love and respect for each other," their reps told Us in a joint statement. The New Year's Eve actress and Timberlake rekindled the flame four months later.
这对顶级情侣在去年三月宣布结束四年恋情。“两人仍旧是朋友并继续爱着对方、尊敬对方。”经纪人在一份联合声明中声称。结果两人四个月以后旧情复燃。

小编点评:这又是忽悠媒体呢吧!你们俩明显离不开对方,去趟拉斯维加斯领个证得了。

金卡黛珊&克里斯

Kris Humphries and Kim Kardashian

More than 10 million viewers tuned in to see the couple's E! wedding special, but after 72 days of marriage, Kardashian filed for divorce from the NBA player in October. "Sometimes things don't work out as planned," she told Us in a statement.
超过一千万人观看了他们风光的婚礼,但仅仅72天过后,卡戴珊就申请与NBA球星丈夫离婚。她简单的说:”有时候事情的发展跟你想的不一样。“

小编点评:明眼人一看就懂。跟金钱、地位与名声的差距比起来,两人的身高差距就是浮云啊。小克就这么糊里糊涂的跟着卡戴珊上了一圈头条,啥都没捞着。

嘎嘎姐&卢克卡尔

Luc Carl and Lady Gaga

The New York City bartender and the international pop star briefly gave love another shot following their May split, but the "Marry the Night" singer has since moved on with The Vampire Diaries' Taylor Kinney.
短暂的在一起一段时间后,这位纽约的酒保与世界巨星就决定分手。很快,“嫁给夜晚”的嘎嘎姐就搭上了《吸血鬼日记》男星泰勒。

小编点评:怎么说呢?这个酒保不虚此生吧。

莱昂纳多&芭儿

Leonardo DiCaprio and Bar Refaeli

Dating on-and-off for five years, the A-list actor and the Israeli supermodel went their separate ways in May. DiCaprio soon rebounded with Gossip Girl star Blake Lively.
经历了五年的分分合合,这位好莱坞巨星与去年五月雨女友分手。很快莱昂就和“绯闻女孩”布莱克搞在了一起。

小编点评:莱昂你说你也老大不小了,该找个靠谱的人安顿下来了。至于布拉克,其从小的偶像就是莱昂纳多,可谓“梦想照进现实”的剧场版。

詹妮弗洛佩兹&马克安东尼

Marc Anthony and Jennifer Lopez

On July 15, the spouses of seven years -- and parents to twins Max and Emme -- announced their split. "This was a very difficult decision," they told Us in a statement. One major issue? "He hated the fact that she was a sex symbol," a source said.
这对结婚七年、有一对龙凤胎的夫妻在去年7月15日宣布分手。“这是一个艰难的决定。”他们在一份声明中说。主要原因?据说是“他讨厌他的妻子是一个性感符号这个事实。”

小编点评:又一对没有熬过七年之痒的老夫老妻。安东尼的情歌依旧动人,只是他忍受不了他老婆更加动人。

凯拉奈特莉&鲁伯特

Rupert Friend and Keira Knightley

The Pride and Prejudice costars pulled the plug on their five-year romance in January. "They were together for quite a long time and it is always hard breaking up," Knightley's father told The Sun. "She's focused on her work."
因《傲慢与偏见》相恋的两人在11年2月份决定结束五年的关系。凯拉的父亲告诉《太阳报》记者:“他们在一起太久了,分开对他们来说是一件很困难的事情。她现在主要重心放在事业上。”

小编点评:小编发现所有人分手后总会将生活重心放在“事业上”……希望这位英伦玫瑰为我们奉献更多精彩的电影吧。

瑞恩飞利浦&阿曼达

Ryan Phillippe and Amanda Seyfried

After meeting at Kate Hudson's Halloween party in October 2010, the actors began a semi-casual relationship. On-and-off for several months, Phillippe and Seyfried called it quits for good in June 2011. "It was mutual," a pal told Us. "They were never fully committed."
两人结识于凯特哈德森2010年的万圣节派对,然后开始了半认真半闹着玩的一段感情。分分合合几个月之后,这段感情在2011年夏天彻底结束。“这是两人共同的决定,”一个他们的朋友说,“他们从未对对方承诺过什么。”

小编点评:合着人家是闹着玩的。这不伤了粉丝们的感情嘛。当红的阿曼达现在和乔什哈奈特正打得火热。而不温不火的瑞恩近年则没有多少闪光的作品。

斯嘉丽约翰逊&西恩潘

Scarlett Johansson and Sean Penn

The couple's May-December romance lasted for five months until Penn dumped Johansson in June. A source told Us the actor has not wanted anything "serious" since his 2010 divorce from Robin Wright, adding, "Scarlett pursued him."
这对忘年恋只持续了五个月,潘就把约翰逊给甩了。内部消息称西恩自从10年离婚后,就不想进入一段“认真”的感情。“大美人斯嘉丽追的他哟!”

小编点评:美丽不可方物、全球最性感女星主动追求有个性有激情的前辈,然后被甩了—看不懂?的确,小编也看不懂。

夏奇拉&安东尼奥

Shakira and Antonio de la Rue

After 11 years of dating, the Colombian singer and the investment banker split in 2010 -- but she didn't confirm it until January 2011. "We made a mutual decision to take time apart from our romantic relationship," Shakira blogged, adding that they "remained close."
在相处了11年之后,这位来自哥伦比亚的拉美天后与银行家男友在2010年分手—但是直到2011年2月份才向外界公开。“我们达成共识,决定结束我们的感情。”夏奇拉在博客上写道,“但我们仍然是朋友。”

小编点评: 在一起11年?为啥小编记得南非世界杯后,夏天后和西班牙国家队“渣男”皮克同学“厮混”在一起了么?文体圈的事儿,看不懂啊看不懂。

莉莉柯林斯&肌肉小狼人

Lily Collins and Taylor Lautner

After a year of dating, the Abduction costars split one week before the film's September premiere. "It was a clean break that Taylor initiated," a source told Us, adding that Lautner "wants to be single for a while so he can properly move on."
两人因《绑架》合作擦出火花约会了一年之后,在电影首映一周前说了拜拜。“这是泰勒一直期望的和平分手。”内部人士说,“泰勒想要单身一段时间,然后再接受新的恋情。

小编吐槽:这张图图真的不是小编选的!不过莉莉,这套晚装裙子也太难看了一点吧!像是被人用麻绳五花大绑起来一样,完美的呈现了你身材的缺陷,衬托了你黝黑的肤色。还有这个眼妆!别只换男朋友,连造型师一并换了吧亲!

黛米摩尔&阿什顿库彻

Ashton Kutcher and Demi Moore

Two months after Kutcher had a one-night stand with San Diego party girl Sara Leal, Moore ended their six-year marriage. "As a woman, a mother and a wife there are certain values and vows that I hold sacred, and it is in this spirit that I have chosen to move forward with my life,"she told Us.
在库彻与一个圣地亚哥派对上的女孩发生一夜情之后仅两个月,黛米就决定结束他们长达六年的婚姻。“作为一个女人,一个妻子和一个母亲,有一些誓言和准侧是我看重而且必须遵守的,正是这种思想使我选择了继续前进。”

小编点评:这对一开始并不被外界看好的姐弟恋终究破裂了。库彻毕竟是年轻人,败在了血气方刚上。库彻再找很轻松,可是生活对于黛米就没有那么轻松了。

麦考利&米拉

Macaulay Culkin and Mila Kunis

The famously private pair -- who began dating in 2002 -- announced their split in early January. "The split was amicable, and they remain close friends," Kunis' rep told The New York Post.
这对著名的情侣在2002年开始约会,去年一月份宣告分手。米拉的经纪人告诉《纽约邮报》:“他们是友好分手,现在还是朋友。”

小编点评:麦考利的故事大家都熟悉—小时候的灵性因酗酒、吸毒而一去不复返,“小时了了,大未必佳”的典型教材。不过这也仿佛是好莱坞童星的必经之路,就看他有没有咸鱼翻身的那一刻了。