沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 部落 | 小D | 网店 | 网校 | 更多  
登 录
· 收藏中心 |我的沪江 ·手机沪江 · 小D词典 | 退出

沪江小D每日一句一周详解(01.09~01.15)

所属:沪江英语  难度:容易 来源:沪江英语  评论:1  阅读:2134
录音稿、翻译稿、听写稿!未注册用户都是没有办法使用的,可惜!

小D每日一句一周详解(01.09~01.15)

01月09日: What's going to be covered on the test? 考试的范围是什么?

1.cover:v.覆盖;包括;涉及
例如:We covered many topics in our conversation.(我们的谈话涉及了许多问题。)

2.test:n.试验;测试;考查
例如:She succeed in passing her test.(她通过了考试。)

【相关词组】
be under test 接受试验/考查
give a test 举行测验
take a test 参加测验

01月10日:You did well in the main. 你们大体上表现得不错。 

1.main:a.主要的;最重要的
例如:The main point of the speech was the issue of environment protection.(演讲的要点是环保问题。)

【相关词组】
in the main 大体上;基本上
main dish 主菜
main gate 正门

01月11日:He sniffed at my idea of becoming a doctor. 他对我要成为一名医生的想法嗤之以鼻。

1.sniff:v.嗅,闻;嗤之以鼻,蔑视(+at)
例如:Though the aid is small, there is no need to sniff at it.(尽管援助很少,也不必加以嗤笑。)

【相关词组】
sniff out 觉察出,发现
not to be sniffed at 值得接受/考虑

01月12日:You are talking big. 你吹牛。 

1.talk big:吹牛,说大话
例如:Clark likes to talk big.(克拉克爱说大话。)

【类似用法】
big talk 牛皮,大话
talk tall 说大话,吹牛
talk shop 谈论自己的工作;三句话不离本行

01月13日:The rabbit disappeared without a trace. 那只兔子消失得无影无踪。

1. disappear:v.消失;失踪;灭绝
例如:Where can my keys disappeared to?(我的钥匙究竟去哪了?)

2. trace:n.痕迹;足迹
例如:The wound healed, leaving almost no trace  of a scar.(伤痊愈了,几乎没有留下疤痕。)

【相关词组】
without a trace 不留痕迹;无影无踪
double on one's trace 搅乱踪迹,混淆视听

01月14日:The lecture is dry as dust. 讲座乏味至极。

1.dust:n.灰尘;尘土
例如:The cars raised quite a dust.(汽车驶过,扬起一大片尘土。)

【相关词组】
(as) dry as dust (人、书等)枯燥无味的,令人厌烦的
dust and ashes 令人失望的事物
gather dust 积灰,形容被搁置,被忽视

01月15日:The profession has a strict code of practice. 这个职业有很严格的业务规范。

1.profession:n.(尤指需要专门知识或特殊训练的)职业
例如:He decided on law as his profession.(他决定从事法律工作。)

2.code:
n.准则,规范;密码;编号
例如:the social code of manners (社交礼仪规范)
          break a code 破解密码

不想错过每期电子报精彩内容?赶快点击订阅吧>>

点击查看沪江英语电子报专题,阅读更多相关文章!

一周过去了,小D每日一句又积累了不少好句子哦~这些或意味深长,或诙谐有趣的句子中有哪些需要关注的语言点,在哪些场合下运用比较好呢?看看沪友们为大家做的解答吧!
分享到: 更多
2012-01-17 : 小梨
28
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的英语文章

沪江小D专题集

想看更多与沪江小D相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解沪江小D的方方面面。
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjeng2009