双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本 

遠からぬ死を予期してだろう。「長崎の鐘」の永井隆博士は病床で、二人の幼子に幾つかの言葉を書き置いている

想必是预感到死之将至吧,《長崎鐘声》的作者、永井隆博士在病床上,为2个年幼的孩子写下了几句话。

著書「この子を残して」に、名前の売れることを戒めた一文がある。「有名になるな! 名前なんてものは、茶の間で、あめ玉がわりに一分間しゃぶられるだけのもの」だと

他的著作《遗孤人间》中,有一句劝戒孩子们不要沽名钓誉的话,那就是:“不要出名!名字这玩意儿,只不过是茶座里代替糖果在一分钟内就被嗍掉的东西而已”。

著書が世に出たのは1948年(昭和23年)である。テレビの本放送が始まる5年前だからテレビを念頭に置いての述懐ではなかったが、「茶の間で、あめ玉がわりに」は予言であったかも知れない

这本书是在1948年(昭和23年)问世的,即日本电视正式开播前5年,因此,他发出这一感慨时心里并没有想到电视,“茶座里代替糖果……”之说也许是他的预言。

テレビ局にとって視聴率の取れるあめ玉は重宝だろう。あめ玉はあめ玉で、重宝がられて勘違いをし、毒々しい味をおのが魅力と信じこむ。悲しいかな、人々に愛想を尽かされ、茶の間の口から吐き出されるまで勘違いに気づかない

对于电视台来说,糖果是提高收视率的至宝吧。而糖果毕竟是糖果,一旦被人珍视就将似含毒素的味道误以为是自己具有的魅力。悲哉!它被人憎恶,直到被从茶座的茶客口中吐出为止,都没有发现自己的感觉是错误的。

ボクシングWBC世界フライ級のタイトル戦で無軌道な反則を繰り返した挑戦者の亀田大毅選手(18)が、試合に1年間出場できない「ライセンス停止」の処分を受けた。一部メディアの手で祭り上げられたあめ玉の悲劇でもある

世界拳击理事会轻量级拳王争霸战的挑戦者、亀田大毅选手(18岁),多次越轨犯规,受到了1年内不得参加比赛的“禁止参赛”处分。这也是一出糖果悲剧,它由部分媒体一手推崇而酿成。

永井博士がそうであったように、わが子がしゃぶられないように気遣うのは、いつの世でも親の役目だろう。亀田選手の父、史郎トレーナー(42)は息子をむちゃな行動に導いたとして「無期限」の処分を受けた。父親にもいろいろある。

像永井博士那样,为了不让自己的孩子被嗍掉而居安思危。——无论哪个时代,这都是为人父母的职责吧。亀田选手的父亲、史郎教练(42岁)以教导儿子胡作非为为由,受到“无限期(停止现场指导资格)”的处分。(这世上,)什么样的父亲都有啊。