minor

a.

1.较小的 2.较次要的

 

n.

兼修学科

 

vi.

(in)兼修

minority

n.

1.少数 2.少数民族

majority

n.

1.多数,大半 2.成年,法定年龄

 

例:

He will reach his majority next year. 明年他将到成年年龄。

diminish

vi.

1.减少,减小 2.缩小,降低

minister

n.

部长,大臣

administer

vt.

1.实施 2.管理,料理 3.给予

ministry

n.

1.(政府的)部 2.牧师

miniature

n.

缩图,缩小的模型

 

a.

微型的,微小的

minimum

n.

最低限度,最小值

 

a.

最小的,最低的

minimize

vt.

使减小到最少,使降到最低

maximize

vt.

取...最大值,最佳化

maximum

a.

最大的,最高的

 

n.

(pl. maxima)最大值,极限

maxim

n.

格言,座右铭

Marxism

n.

马克思主义

Marxist

a.

马克思主义的

 

n.

马克思主义者

(:有的同学写作文经常把maximum,maxim,Marxism弄混淆了)

minor的近义词及衍生:

minute

n.

1.分钟 2.一会儿,片刻  3.(pl.)会议记录

 

a.

1.微小的,细微的 2.详细的

 

例:

a minute inspection 仔细检查

tiny

a.

细微的,极小的

atom

n.

1.微量,微粒 2.原子

Again, differences between people and the opportunity for natural selection to take advantage of it have diminished. (NETEM 2000, Passage 2, Paragraph 2)
人与人之间的差异和利用差异进行自然选择的机会再一次减少。

 

mass

n.

1.大量 2.团,块 3. (pl.)群众,民众 4.(物质的)质量

mess

n.

1.混乱 2.脏乱

 

v.

弄脏

mass的近义词及衍生:

bulk

n.

1.大批,大量 2.体积,容积 3.主体

abundant

a.

(in)丰富的,充裕的

abundance

n.

丰富,充裕

The mass media, advertising and sports are other forces for homogenization. (NETEM 2006,Text 1, Paragraph 1)
大众传媒、广告和体育运动是塑造同化的另外一些因素。

 

striking

a.

显著的,惊人的

strike

v.

1.冲,撞 2.罢工 3.打动 4.穿透 5.(钟)敲响

 

n.

1.罢工 2.打击

stroke

n.

1.击,敲 2.报时的钟声 3.一击,一笔,一划 4.中风

strike的近义词及衍生:

bang

v.

猛击,砰的关上

 

n.

巨响,砰的一声

slam

v.

砰地关上,冲击

 

n.

砰,撞击

hammer

vt.

敲打,锤击

 

n.

锤,榔头

knock

v./n..

1.敲打 2.碰撞

beat

vt.

1.打败 2.打 3.搅拌

 

vt.

跳动

 

n.

1.打,敲 2.节拍  3.巡逻区域

 

We send them out on the street,either in cars or on a beat.

 

 

我们派他们出去上街,或者乘车或者在一个域巡逻。

 

 

(2006年新大纲排序题C选项 第二句话)

 

a.

[美俚] 1.疲乏的 2.颓废的

 

be dead beat 精疲力竭   beat generation 垮了的一代

lash

n.

1.鞭子,鞭打,击打,猛击 2.责骂,讽刺

 

vt.

鞭打,讽刺

 

vi.

猛击,急速甩动

stun

n.

晕眩,打昏,惊倒

 

v.

使晕倒,使惊吓,打晕

Even more striking, six of the seven heads of government of the G7 rich countries are alphabetically advantaged. (NETEM 2004, Text 2, Paragraph 3)
更加令人瞩目的是七大富裕强国政府的首脑中有六位在其姓氏按字母表顺序排名时靠前

 

pest

n.

1.害虫 2.令人讨厌的人,有害的人(物) (联想:pest的发音类似于"拍死它!",拍死害虫!)

pester

vt.

使烦恼,折磨

pet

n.

宠物,受宠爱的人

 

a.

宠爱的,亲昵的

 

v.

宠爱,爱抚

pat

n./v.

轻拍,轻打

 

 

 

 

 

 

clap

v.

拍,拍手

 

n.

拍,掌声,霹雳声

slap

n./v.

拍,击掌

clasp

v.

1.扣住,钩 2.紧握,抱住

 

n.

1.扣子,钩子 2.握住,拥抱

overlap

v./n.

重叠

lap

v.

舔食

 

n.

(坐力时)大腿的前部

 

例:

laptop computer 膝上型计算机

lad

n.

男孩,小伙子

pal

n.

伙伴,好朋友

 

例:

pen pal笔友

elapse

vi.

(时间)过去,消逝

 

v.

流逝

lapse

n.

失误,下降,流逝,丧失

 

例:

lapse of time时光的流逝

 

v.

失检,背离,堕入,流逝

flap

n.

1.(口袋盖等)垂下物,帽边 2.拍打,摆动

 

v.

拍打,摆动

tap

n.

1.龙头,开头 2.轻叩

 

vt.

1.利用,开发 2.轻叩,轻敲

gap

n.

1.缺口 2.空白,缺乏 3.间隙,差额(2000年完型填空)

nap

vi.

午睡,打盹

 

n.

小睡,午睡

 

 

 

 

 

 

sway

v.

摇动

wave

vt.

挥动,挥舞

 

vi.

飘动

 

 

 

 

 

 

excuse

n.

借口,托辞

 

v.

1.原谅 2.免除

accuse

vt.

1.指责,归咎于 2. (of)指控

Curiously, some two-and-a-half years and two novels later, my experiment in what the Americans term "downshifting" has turned my tired excuse into an absolute reality. (NETEM 2001, Passage 5, Paragraph 2)
奇怪的是,在大约两年半时间和完成了两部小说之后,我这种被美国人称为"减压减速"的尝试将我那老掉牙的借口变成了绝对的现实。

 

charge

v.

1.控告,指责 2.要价,收费 3.充电 4.冲锋,袭击

 

n.

1.费用 2.控告 3.主管 4.电荷 5.冲锋,袭击

discharge

v.

1.排出,发射,流出,放(电) 2.释放,遣散,解雇

 

n.

1.解除 2.排出,发射,流出,放(电)

 

 

 

 

 

 

initiate

vt.

1.开始,发动 2.使初步了解

initiative

a.

创始的

 

n.

创始,首创精神

initial

a.

最初的

 

n.

(pl.)首字母

intimate

a.

1.亲密的 2.内心深处的 3.私人的,个人的

imitate

vt.

1.模仿,仿效 2.仿造,伪造

imitation

n.

1.仿效,模仿 2.仿造品

intimidate

v.

胁迫

 

例:

intimidate sb. into doing sth. 胁迫某人做某事

timid

a.

胆怯的

timidity

n.

胆怯

timid的近义词:

coward

n.

懦夫,胆怯者

timid的反义词:

daring

a.

大胆的,勇敢的

bold

n.

1.大胆的,无畏的 2.冒失的,无礼的 3.鲜明的

nerve

n.

1.勇气,胆量 2. (pl.)神经

 

例:

a man of nerve 勇敢的人,有勇气的人

1. If the Administration won't take the legislative initiative, Congress should help to begin fashioning conservation measures. (NETEM 2005, Text 2, Paragraph 5)
如果政府不争取立法上的主动权,国会就应该帮助政府开始采取保护措施。

2. Annas says lawyers can play a key role in insisting that these well-meaning medical initiatives translate into better care. (NETEM 2002, Text 4, Paragraph 8)
安纳斯说,在坚决要求这些善意的医疗动机应该转化成更好的护理这个方面,律师可以发挥关键作用。

3. Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s when it appeared that transistor circuits and microprocessors might be able to copy the action of the human brain by the year 2010, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries. (NETEM 2002, Text 2, Paragraph 4)
虽然一开始在20世纪60年代和70年代有过一段乐观的时期--那时候仿佛晶体管电路和微处理器的发展将使他们在2010年能够模仿人类大脑的活动--但是最近研究人员已经开始将这个预测延后数十年,甚至数百年。

4. Stimulants initially speed up or activate the central nervous system, whereas depressants slow it down. (NETEM 1997, Passage 3, Paragraph 3)
兴奋剂主要起到加速或激活中枢神经系统的作用,而镇静剂则相反:减缓它的活动。