曾祖母留下的手链,如此贵重的礼物Lily已经决定送给S,让她变成出色的女性。
<听写方式: 填写缺失的部分, 不用带数字序号>
L: Gabriel? We had such a nice time with you last night. He is so charming. And that idea.
S: Yeah, actually, um, I wanted to talk to you about that.
L: Okay, well, before you do, [---1---] I was gonna wait until you were 21, but I've been so proud of you lately, with Brown, and graduation coming.
Go ahead, open it. It was your great-grandmother's.
I took it out of the safety-deposit box this morning.
S: It's beautiful, Mom, but it's too much. I can't accept it. [---2---]
L: Well, of course you do. Serena, [---3---]
Now, tell me, what were you gonna say about Gabriel?
[PHONE RlNGS]
Ugh. Must be the caterer.
S: Yeah. Just take that, and we'll talk later, okay?
And thank you. This is really something.
Don't forget, we have to leave for brunch in 10 minutes.
Hello?
B: Yes.
S: Hey, Blair, it's me. Okay I need your help again.
B: I'm on my way. We'll have to continue later.
Serena needs me.
B: No. [---4---]
B: She's my best friend.
The question of you got this apartment because you love me or because you don't trust me will have to wait.
N: That wasn't even the question.
The question was, and remains. Do you wanna live in it with me?
B: Serena's waiting.
N: Fine, I'm coming with you.
there is something I want you to have. I don't deserve it. you're becoming a wonderful woman and I want you to have something that represents that. Serena needs me is officially no longer an excuse to avoid talking.
L: Gabriel? 昨晚咱们一起共度了非常美好的时光 他很迷人 而且他的观点... S:是的 没错 呃 我... 我就是想和你说那个 L:好吧 在你说之前 我想给你个东西 我本来想等到你21岁 但我对你最近的表现感到很骄傲 布朗大学录取你了 而且也即将毕业 打开它 这是你曾祖母的 我今天早上从 呃 从保险箱里拿出来的 S:太美了 妈妈 但这个... 这个太贵重了 我... 我不能接受这个 我还配不上呢 L:不 你当然配得上它 Serena 你会变成一个杰出的女性 我想你有一个 能衬托你的东西 现在告诉我 你想说Gabriel的什么事? 哦 肯定是餐会的负责人 S:嗯 接吧 我们一会儿再说吧? 谢谢你 这真是... 太棒了 L:呃 别忘了 我们得在十分钟后去参加餐会 - 好的 喂? 是的 好 S:嘿 Blair 是我 呃 我需要你再帮我一次 我就来 我们只能等等再说了 B: Serena需要我 - N:不 不 不 "Serena需要我" 已经不再是回避谈话的接口了 B:她是我最好的朋友 你租这间公寓到底是因为爱我 或者还是不相信我 这个问题必须得等等了 N:得了吧 这根本就不是问题 现在的问题是... 你愿不愿意和我住在这里? B:Serena在等我 好 我和你一起去