随着古生物热潮在英国盛行,有个名叫玛丽•安宁的杰出小女孩开始了她不平凡的一生,10多岁发现海洋生物化石。在之后的35年里,安宁采集化石,并把它们卖给游客。安宁不仅善于发现化石--显然她在这方面是无与伦比的--而且能小心翼翼地、完好无损地把化石挖出来。安宁没有受过训练,但她也能为学者们提供像模像样的图片和说明。不过她一生都很贫困~~~

❤《万物简史》推出部落节目版,戳这里订阅:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/




书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!!
因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,也不用写序号。答完一空换行继续下一空作答。文中需听写单词或词组用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。请边听写边理解文意,根据下面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~


TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写)



Hint:
unaid



By this time, however, paleontological momentum had moved to England. In 1812, at Lyme Regis on the Dorset coast, an extraordinary child named Mary Anning—aged 11, 12, or 13, depending on whose account you read—found a strange fossilized sea monster, 17 feet long and now known as the ichthyosaurus, embedded in the [-1-] and dangerous [-2-] along the English Channel.

It was the start of a remarkable career. Anning would spend the next 35 years gathering fossils, which she sold to visitors. (She is commonly held to be the source for the famous tongue twister “[---3---]”) She would also find the first plesiosaurus, another marine monster, and one of the first and best pterodactyls. Though none of these was [---4---] a dinosaur, that wasn’t terribly relevant at the time since nobody then knew what a dinosaur was. It was enough to realize that the world had once held creatures strikingly unlike anything we might now find.

It wasn’t simply that Anning was good at spotting fossils—though she was unrivalled at that—but that she could extract them with the greatest delicacy and without damage. If you ever have the chance to visit the hall of ancient marine reptiles at the Natural History Museum in London, [---5---] The plesiosaur alone took her ten years of patient excavation. Although untrained, Anning was also able to provide [-6-] drawings and descriptions for scholars. But even with the advantage of her skills, significant finds were rare and [-7-].



steep cliffs She sells seashells on the seashore. technically I urge you to take it for there is no other way to appreciate the scale and beauty of what this young woman achieved working virtually unaided with the most basic tools in nearly impossible conditions. competent she passed most of her life in poverty
然而,到这个时候,古生物研究的热潮已经移到英国。1812年,在多塞特郡的莱姆里吉斯,有个名叫玛丽•安宁的杰出小女孩--当时只有11岁、12岁或13岁,取决于你看的是谁写的故事--发现一块5米长、样子古怪的海生动物化石,嵌在英吉利海峡岸边一处陡峭而又危险的悬崖上。这类动物现在叫做鱼龙。 安宁就这样开始了她不同凡响的一生。在之后的35年里,安宁采集化石,并把它们卖给游客。(人们普遍认为,她就是那首著名的绕口令《她在海边卖贝壳》的原始素材。)她还发现了第一块蛇颈龙(另一种海生动物)化石以及第一批最好的翼手龙化石中的一块。严格来说,这些都不是恐龙,但也没有多大关系,因为当时谁也不知道什么是恐龙。只要知道世界上生活过跟我们现在所能看到的完全不同的动物,这也就够了。   安宁不仅善于发现化石--显然她在这方面是无与伦比的--而且能小心翼翼地、完好无损地把化石挖出来。要是你有机会去参观伦敦自然史博物馆的古代海生爬行动物馆,我劝你不要错过这个机会。只有在这里,你才能欣赏到这位年轻女子使用最简单的工具,在极其困难的条件下,实际上是在孤立无援的情况下,所取得的巨大而又出色的成就。光挖那块蛇颈龙化石她就耐心地花了10年时间。安宁没有受过训练,但她也能为学者们提供像模像样的图片和说明。但是,尽管她具有这等技能,重大的发现毕竟是不多的,因此她一生的大部分时间是在极度贫困中度过的。