经常使用手提钻及其他大动力工具的工人经常患有我们所知的手臂振动综合征。


Hints:
None

选材/校对/翻译:hqj5715
Unless you work on a construction or road maintenance crew, chances are you've never used a jackhammer. But just watching and hearing a guy jackhammer a hole through concrete is enough to get a sense of how powerful a tool it is. Powerful enough to send massive vibrations up through the worker's hands, into his arms, and down the length of his entire body. What you can't see, though, is the internal damage that such vibrations can do. Workers who regularly use jackhammers and other large power tools often suffer from what's known as hand-arm vibration syndrome. It begins with a tingling sensation and numbness in the fingers. Then, when the fingers are cold they turn white and swollen. Warmed up, they become red and painful. Even worse, the syndrome makes it difficult to pick up small things like pins and nails and can cause a loss of grip strength exactly the sorts of things that construction workers need on the job. Plus, the pain, numbness, and tingling can interfere with sleep. Luckily, there are ways to prevent or at least minimize hand-arm vibration syndrome. Wearing special anti vibration gloves can cushion the hand from the worst effects. Workers in Europe are regularly equipped with such gloves, but workers in the United States not so much, because the syndrome hasn't gotten as much attention here.
除非你在建筑行业或公路养护队工作,也许你永远也不会使用手提钻。但是仅仅看到或是听到一个手提钻工人在混凝土上凿洞以足以使你感受到这种工具是多么的有能量。能量大到可以经过工人的手传送大量的振动至他的臂膀,进而减少他的整个生命。 虽然你看不到,但是这种振动可以造成内在的损伤。经常使用手提钻及其他大动力工具的工人经常患有我们所知的手臂振动综合征。手臂振动综合征开始表现为手指的刺痛及麻木感。然后,当手指较冷时便变得发白、浮肿。当使他们暖和后,这些手指便开始红润起来,并有些疼痛。 更严重是,这一综合征使捡起诸如针及钉子这些小的物体变得困难,并使建筑工人对其在工作中需要使用的工具丧失握力。另外,疼痛,麻木及刺痛感会影响睡眠。 幸运的是,可以有很多种方法预防或至少减轻手臂震荡综合征。戴一种特殊的抗振动手套可以缓冲手所遭受的有害作用。欧洲的工人常规配备这种手套,但是美国的工人却没有那么普遍,因为这种综合征还没有引起足够的重视。