这是一部有关现代科学发展史的既通俗易懂又引人入胜的书,作者用清晰明了、幽默风趣的笔法,将宇宙大爆炸到人类文明发展进程中所发生的繁多妙趣横生的故事一一收入笔下。惊奇和感叹组成了本书,历历在目的天下万物组成了本书,益于人们了解大千世界的无穷奥妙,掌握万事万物的发展脉络。
收获英语 收获一本好书~!

书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!!
因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,然后听写单词或词组(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。请边听写边理解文意,根据上下文注意各句标号,这样有助于提高正确率。




[---1---] Our solar system may be the liveliest thing for trillions of miles, but all the [-2-] stuff in it—the Sun, the planets and their moons, the billion or so tumbling rocks of the asteroid belt, comets, and other miscellaneous drifting detritus—fills less than a trillionth of the available space. [---3---] Most schoolroom charts show the planets coming one after the other at neighborly intervals—the outer giants actually cast shadows over each other in many illustrations—but this is a necessary deceit to get them all on the same piece of paper. Neptune in reality isn't just a little bit beyond Jupiter, it's way beyond Jupiter—five times farther from Jupiter than Jupiter is from us, so far out that it receives only 3% as much sunlight as Jupiter.

Such are the distances, in fact, that it isn't possible, in any practical terms, to draw the solar system to scale. [---4---] On a diagram of the solar system to scale, with Earth reduced to about the diameter of a pea, Jupiter would be over 1000 feet away and Pluto would be a mile and a half distant (and about the size of a [-5-], so you wouldn't be able to see it anyway). [-6-], Proxima Centauri, our nearest star, would be almost 10,000 miles away. Even if you [-7-] down everything so that Jupiter was as small as the period at the end of this sentence, and Pluto was no bigger than a [-8-], Pluto would still be over 35 feet away.
Now the first thing you are likely to realize is that space is extremely well named and rather dismayingly uneventful. visible You also quickly realize that none of the maps you have ever seen of the solar system were remotely drawn to scale. Even if you added lots of fold out pages to your textbooks or used a really long sheet of poster paper, you wouldn't come close. bacterium On the same scale shrank molecule
你可能首先意识到,空间这个名字起得极其恰当,空间是个平淡无奇的地方。在几万亿公里范围内,最充满生气的要算我们的太阳系,而所有可看得见的东西--太阳、行星及其卫星、小行星带的上亿块翻滚的岩石、彗星和别的各种飘浮的碎石--仅仅充满不足现有空间的万亿分之一。你还很快意识到,你所见到的太阳系图是根本不按比例制作的。在教室里的大多数图上,行星们一颗挨着一颗,相距很近--在许多插图里,外侧巨星的影子实际上落在彼此身上--但是,为了把所有的行星画在同一张纸上,这种骗术也是必不可少的。海王星其实不是在土星以外一点儿,而是在土星以外很远的地方--它离土星的距离比土星离我们的距离还要远5倍。它在外面那么遥远的地方,接受的阳光只有土星的3%。   实际上,距离是那么遥远,无论如何不可能按比例来画太阳系图。即使你在教科书里增加许许多多折页,或者使用长得不得了的标语纸,你也无法接近这个比例。在一张成比例的太阳系图上,如果将地球的直径缩小到大约一粒豆子的直径,土星便会在300多米以外,冥王星会在2.5公里外的远处(约为一个细菌的大小,因此你怎么也看不见它)。按照同样的比例,离我们最近的恒星比邻星会在1.6万公里以外。即使你把一切都加以缩小,土星会像英文的句点那么小,冥王星不超过分子的个儿,那么冥王星依然在10多米以外。