Hints:
Barry Popick
Chicago
Cincinnati
Ohio
Carl Sandburg
Hog Butcher for the World
The City of the Big Shoulders
City of Broad Shoulders
My Kind of Town
Frank Sinatra
P.S. 听写那首诗的时候共分6小句话,其中倒数第二句由三个单词组成,每句话开头大写,每句话里面的冠词和介词还有连词小写,其他单词首字母全部大写(倒数第二句话除外)。
校稿 天地一沙鸥wp
翻译 chshhj
组长 ilmalfoy & lisa1128
Barry Popick says other cities in the central United States called Chicago a "windy city." This meant that people in Chicago liked to brag or talk about how great their city was. They were full of wind or full of hot air. He says newspapers in Cincinnati, Ohio used this expression in the 1870s. …
巴瑞•波皮(Barry Popick)说,美国中部的其他城市称芝加哥是“风城”(浮夸之城)。意思是说芝加哥人喜欢浮夸或谈论芝加哥有多大。他们空话连篇,夸夸其谈。他说,俄亥俄州辛辛那提的报纸曾在19世纪70年代使用过这个说法。 芝加哥是美国重要的农业,工业和交通中心。 1916年,芝加哥从Carl Sandburg创作…