纽约市官方强调因为该工具才刚被使用, 现在还不能肯定该市的传染病例相对过去是上升还是下降了。
提示: Doctor Sweeney   Bronx
City officials stress that because the tool is new. It is not yet possible to determine whether infections in the city have increased or decreased from previous years. The report found that men have sex with other men was the group most at risk in 2006.  Accounting for more than 3/4 of new in…
纽约市官方强调因为该工具才刚被使用, 现在还不能肯定该市的传染病例相对过去是上升还是下降了。 据报道,跟其他同性有性关系的男性是2006年面临患上艾滋病最大风险的群体, 感染人数超过了该年新感染人数的75%。 其他面临高风险的群体包括静脉注射毒品使用者和性工作者。 Sweeney医生说纽约市官方和其伙伴项目正在…