几星期以来,总统敦促民主党领导的国会废除新的近海开采的禁令,他说以现在美国的消费水平,这样可以提供长达10年的石油储备。
Despite a dip in global oil prices during the past week, Americans are paying more than twice as much for gasoline as they did just a few years ago.   President Bush says the price spike is the result of basic economic forces: global demand for oil that is growing faster than the supply.   Spe…
尽管上周国际石油价格急降,但是,与几年前相比,美国人支付的汽油价格还是超出了两倍多。 布什总统说导致汽油价格飙升的原因是基本的供求关系,即:全球石油需求量的增长大于供给。 在白宫玫瑰园,布什总统说有个显而易见的解决方法。“为了减缓价格压力,我们必须增加石油的供给-特别是在国内。” 几星期以来,总…