450)=450">
小提示: 听听宅男们的囧言囧语,填写对话缺失的部分, 不用带数字序号。注意句子开头要大写哦
<注意这里>若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。
如果喜欢TBBT,欢迎把这段欢乐故事推荐给你的好友哦!~\(≧▽≦)/~


背景:又是一周光晕之夜~~


-Howard:Watch this, it's really cool. Call Leonard Hofstadter.
-Machine:Did you say: "Call Helen Boxleitner"?
-Howard:No. Call Leonard Hofstadter.
-Machine:Did you say: "Call Temple Beth Seder"?
-Howard:No.
-Leonard:Here, let me try it. Call McFlono McFlooniloo.
-Machine:Calling Rajesh Koothrappali.
-Raj:Oh, it's very _______1______. And a little ___2___.
-Sheldon:If we're all through playing "mock the flawed technology," can we get on with Halo night? We were ______3______ start at 8:00. It is now 8:06.
-Leonard:So we'll start now.
-Sheldon:Yes, first we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, ____________4__________ or the pizza break.
-Raj:We could split it two, two and two.
-Howard:If we're having anchovies on the pizza, we can't take it out of bathroom time.
-Sheldon:Oh, what the hell is this?
-Leonard:Oh, hey, Penny. Come on in.
-Penny:Hey, guys.
-Howard:_____________________5______________________.
-Penny:No, you won't. Uh, can I ____6____ here for a while?
-Leonard:Sure. What's going on?
-Penny:Well, there's this girl I know from back in Nebraska, Christy. Anyway, she called me up, and she's like, "Hey, how's California?" And I'm like, "Awesome," 'cause, you know, it's not Nebraska. And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me.
-Sheldon:8:08.
impressive racist supposed to bathroom time See a Penny, pick her up and all the day you'll have good luck hide out
-Howard:看这个,真的很酷。呼叫Leonard Hofstadter。 -Machine:您说的是"呼叫Helen Boxleitner"吗? -Howard:不,呼叫Leonard Hofstadter。 -Machine:您说的是"呼叫Temple Beth Seder"吗? -Howard:不。 -Leonard:来让我试试。呼叫McFlono McFlooniloo。 -Machine:正在呼叫Rajesh Koothrappali。 -Raj:哦~真的很强悍。还带点儿种族主义。(racist:种族主义者) -Sheldon:如果你们玩够了"脑残次科技",我们能开始"光晕"之夜了吗?我们本该8点开始。现在都8:06了。(光晕:XBOX经典第一人称射击游戏) (mock:愚弄,嘲弄;flawed:有缺陷的;get on with:继续(干某事);Halo:光环,灵光) -Leonard:那我们现在就开始。 -Sheldon:是啊,首先我们得决定失去的6分钟该从哪里扣除,是游戏时间,上厕所时间,还是比萨休息时间?(come out of: v. 由...产生;从...出来;break:间歇) -Raj:我们可以把它分成三个两分钟。(split:使裂开) -Howard:如果吃凤尾鱼披萨饼,上厕所的时间就不能被扣掉了。(anchovy:凤尾鱼) -Sheldon:哦!又搞什么鬼?(what the hell:(用于加强语气或咒骂)究竟,到底) -Leonard:嘿,Penny 进来吧。 -Penny:嘿,大家好。 -Howard:看到一便士,把她拣起来,一整天你都会交好运。(Penny也有便士的意思) -Penny:不,你不会的。我能在这里藏一会儿吗?(hide out:躲藏在外) -Leonard:当然,出什么事了? -Penny:我认识一个在内布拉斯加的女孩, Christy。她给我打电话,问我"嘿,加利福尼亚怎么样?" 我就说"棒极了" 你也知道,最起码它不是内布拉斯加。然后不知咋搞的,她就不请自来地要和我住一起。(Nebraska:内布拉斯加州;call up: 打电话给;stay with:在…家里做客) -Sheldon:8:08分了。 (翻译解析提供:脏乖)