Daily stress is leading to a rise in the potential nightmare of 'sleep texting'
白天压力大导致“梦中短信”的潜在噩梦继续上升

The stress of daily life has sparked a new phenomenon - sleep texting. Sleep experts said the phenomenon was also a natural extension of the younger generation's reliance on modern technology.
生活中的压力现在已经引起了一种新现象:梦中发短信。睡眠专家表示这种现象也是因为年轻一代对现代科技依赖的自然发展结果。

People with the rare condition send incoherent text messages while asleep to their friends and family - completely unaware that they are doing it.
在极少的情况下,人们会在睡梦中给家人和朋友发一些语无伦次的文字短信,他们对自己的行为完全没有意识。

Sleep specialist Dr David Cunnington, of Melbourne Sleep Disorder Centre in Australia, said patients had reported incidents of sleep texting - and he has advised people to leave their mobile phones outside the bedroom.
澳大利亚墨尔本睡眠障碍中心的睡眠专家David Cunnington博士说有一些病人有睡梦中发短信的病例记录。他也建议人们不要把手机放在卧室里。

He said: 'We have had patients who have reported sending text messages to their friends and family while asleep. It is one of those things that happens, but it is very rare, and certainly not a common trend.'
他表示:“我们曾经发现有病人在睡梦中给家人和朋友发短信。这只是偶然事件,很少见,并没有形成普遍的趋势。”

Unsurprisingly, there are no studies into sleep texting - but a similar phenomenon, sleep emailing, was studied in 2008.
所以现在没有关于梦中发短信的研究也不奇怪,不过在2008年有过相似的研究:梦中发邮件。

Researchers at the University of Toledo reported the case of a woman, 44, who would compose emails while sound asleep. She had no recollection of sending the emails when awake.
托莱多大学的研究者们接到一例报告,有位44岁的女性在熟睡的状态下写了一份邮件,而当她醒来后完全想不起来发了邮件这件事。

Dr Cunnington said cases of sleep emailing were more common, and were likely to have a more detrimental effect on the lives of sufferers.
Cunnington博士表示梦中发邮件的病例更普遍,而且对患者的不利影响会更大。

He said: 'Emails can be sent to work colleagues and have much more serious consequences, whereas text messages are more likely to be accidentally sent to a friend or family member, so people aren't as likely to complain of a problem.'
“邮件会发给同事,影响会更大,而短信息一般都是会发给朋友或家人,所以人们一般也不会抱怨梦中短信这种事儿。”

Dr Cunnington described sleep texting as the result of people having too much to do during waking life. He explained: 'People are doing so much during a normal day that it can mean that they feel like they're "on call" even at night.
Cunnington博士认为梦中发短信是现代人在日常生活中有太多琐事和压力造成的,他这样解释道:“在日常生活中人们有太多的事儿,所以他们晚上也像是在随时待命一样。”

'Because it's so easy to receive emails constantly, and get notifications from smartphones, it becomes more difficult for us to separate our waking and sleeping lives.'
“因为太容易经常收到邮件和收到手机短信提醒,所以我们很难将清醒的生活和睡眠生活彻底剥离开来。”

Dr Cunnington said people struggling to get a quality night's sleep should keep their phones out of the bedroom.
Cunnington博士建议睡眠质量不好的人可以把手机放在卧室外面。

'If your phone is on the nightstand, then it will be more difficult to have a good night's sleep without feeling compelled to reply to a message or check your Facebook account.
“如果你把手机放在床头,你就很难有很好的睡眠,因为你会觉得自己有回短信和看看微博的强迫症。”

'The key point is that people need to respect their sleep, and make an effort to switch off at night.'
“关键是人们要尊重睡眠,晚上的时候尽量做到关机:关掉手机,也关掉清醒的自己。”

小编有话说:到底是在熟睡还是半睡半醒的状态下发的短信和邮件,这个界限其实很难把握。还好只是个案,要不现代人的压力是该有多大!晚上睡觉的时候,你的手机是放在哪里的?是处于关机状态的么?