According to reports from TMZ, Justin Bieber will take a DNA to prove he's not the father of Mariah Yeater's baby.
据TMZ报道,贾斯汀·比伯将会通过验DNA的方式证明他不是Mariah Yeater孩子的父亲。

The 17-year-old popstar is currently in Europe but when he returns to the U.S. in two weeks he hopes to finally end this whole mess. TMZ also reports that Bieber isn't planning to let Yeater's accusations go unpunished, and plans on taking her to court.
这位17岁的流行歌手现在正在欧洲,但是他希望在两周内回到美国结束这场乌龙。TMZ还报道称,比伯打算让Yeater为她的指控负法律责任,并打算将她诉诸法院。

And that's not a bad idea -- if Bieber is in fact not the father, pursing legal action against Yeater would likely deter anyone else from making false accusation in the future.
这是个不错的主意——如果比伯真的不是孩子的父亲,将事件摆上法庭能给其他有此类打算的人起个杀鸡儆猴的作用。

According to the website Bieber's lawyer, Howard Weitzman, contacted Yeater's lawyers on Friday to inform them that a paternity test will happen, and that they've already found a test lab.
我们从TMZ网站上了解到,比伯律师Howard Weitzman已经在周五的时候联系上了Yeater的律师,并告之他们将会进行亲子鉴定,他们已经找到了进行亲子鉴定的实验室。

Since the allegation Justin has denied that he's the father and told the "Today Show" that he had never met Yeater.
在美国节目《今日秀》上,比伯否认了这一指控,并说自己从来没有见过Yeater。

"I know I'm going to be a target, but I'm never going to be a victim. It's crazy, every night after the show I've gone right from the stage right to my car, so it's crazy some people want to make up such false allegations. But to set the record straight, none of it is true," Bieber said, responding to Yeater's allegations.
“我知道我会变成某些人的侵害目标,但是我绝对不会让自己变成受害人。这太疯狂了,每晚演出完毕之后,我都是直接从舞台上回到我的车里,所以这种虚假指控实在是太疯狂了。要澄清一下,这件事情完全是假的,”比伯回应Yeater的指控说。