Intelligent women forced to 'dumb down' and find a less-educated man to marry
聪明的女人要下嫁:降低标准,找个差不多的男人就嫁了吧!

Women are overtaking men in education and in the workplace, a senior Government minister said yesterday – creating a new generation of stay-at-home fathers.
英国一位高级政府部长在昨天表示,女性在受教育程度和职场表现方面逐渐胜过男性,这将会产生新一代的全职爸爸。

Universities minister David Willetts predicted relationships and traditional household structures will be transformed as the fairer sex powers ahead, and women earn more than their male partners.
英国高等教育部长大卫·威列茨预测,男女关系和传统的家庭结构将朝着更公平的性别方向发展。女性会比她的伴侣赚得更多。

Successful women will have to ‘marry down’ by choosing partners less qualified than them – and may increasingly select men based on how supportive they might be to their careers, rather than whether they can support them financially.
成功女性需要下嫁,选择能力不如她们的伴侣。女性在选择伴侣时,选择的标准也会逐渐发生改变:伴侣对其事业的支持程度将超过传统意义上的经济支援程度。

In America, 70 per cent of black women have no husband and there are twice as many black women as black men with university degrees.
在美国,70%的黑人女性没有丈夫。拥有大学学历的黑人女性是男性的两倍。

Many educated British women believe there is already a dearth of traditional husbands.
很多接受良好教育的英国女性认为现在传统型丈夫已经太少了。

Claire Davis, 33, who works in financial services and lives in south London, told The Times: 'I have a good job, my own flat and I can pretty much do what I want, but a lot of the men I meet aren't really of the right calibre.
33岁的Claire在金融系统工作,现在住在伦敦南部的她告诉《泰晤士报》的记者说:“我有一份很好的工作,住在自己的公寓里。我可以做自己喜欢做的事。 可是我见过的许多男人都不是适合我的那个。”

'If I look at the friends I went to university with, the men don't tend to be doing as well as the women.'
“再看看在大学里的那些朋友,男人的表现真的不如女人。”

According to the latest figures, 50 per cent of women are graduating from university compared to only 40 per cent of men.
根据最新的调查数据显示,50%的英国女性取得大学学历,而男性只有40%。

Speaking to Dermot Murnaghan on Sky News, Mr Willetts said the trend may lead to a change in household living.
在与《天空新闻》的记者Dermot Murnaghan谈到这个问题时,威列茨部长表示这种趋势将改变传统家庭生活模式。

He said: 'There is now a rather striking gap if we look at the statistics, where it looks as if approximately 50 per cent of women are graduating from university by the time they are 30 and perhaps about 40 per cent of men.
他表示:“看数据结果你会发现有相当大的差距。以30岁为标准,50%的女性都取得了大学学历,而相比之下男性可能只有40%。”

'This is where the sociologists step in and people think through the implications of that but we have got a gap in educational performance here that goes all the way through our schools and universities, and I want to see an improvement in educational opportunities for men and women because it does look as if the challenge we particularly face in our society at the moment is that the boys are lagging behind the girls.
“社会学家会研究,人们也会思考这些数据带来的启示。从高中到大学,我们的教育行为的确一直存在差距。目前我们这个社会所面临的挑战是男孩子落后于女孩子,我们需要提供更多的教育机会。”

'It may, in turn, shift balance of earnings between women and men because it connects with what I was saying earlier that, by and large, graduates earn more. It may lead to changes in the pattern of household living. '
“这样的差距也会调整男女间的收入平衡。 我之前也提到过,从总体上来说大学毕业工资收入会更高一些。这也还会造成传统家庭生活模式的转变。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。