1、You know what, I'm feeling lucky. Let it ride.
我觉得今天手气不错,随便玩几局。

放任...自流;暂时不管;听其自然

e.g: What he had said was wrong, and I know I shouldn't just let it ride.
他刚说错了,我知道我不应该不管不问。

台词中Nikita说Let it ride. 想表达她并不在意这个赌局只是随便玩玩。其实事情是这样吗?相信看了视频的同学心里有数了。

2、What man in his right mind would ever want to take a break from you?
哪个头脑清醒的男人会想与你分手?

who in their right mind...?/no one in their right mind...
某人做某事很愚蠢;某人疯了才会做某事

e.g: Who in their right mind would want to do that job?
谁要想去做那份工作一定是疯了吧?

No woman in her right mind would go out with him.
没有哪个女的愚蠢到去和他约会。

台词中的what man就相当于who或no man。

3、Let's just say he wasn't into taking the same risks that I am.
只能说,他不像我这么喜欢冒险。

对某事感兴趣;喜欢某事

e.g: I’m really into folk music.
我的确很喜欢民谣。

4、Plunge the world into chaos.
让世界陷入混乱。

(使)突然陷入

e.g: After the war, the family plunged into debt.
战后,这个家庭负债累累。

5、And this is our chance to set things right.
这是我们救赎的机会。

纠正某事

e.g: It didn't take long to find the fault and set it right.
没用多久就发现并解决了故障。

6、I want you to honour our deal.
我希望你信守承诺。

honour a deal/promise/contract/agreement
去做答应过的事;履行诺言

e.g: Once again, the government has failed to honour its promises.
政府又一次没履行诺言。

7、Percy couldn't afford to let the information come to light, so he buried it.
珀西不能让这些信息公诸于世,所以他掩盖了事实。

暴露;为众人所知

e.g: This evidence did not come to light until after the trial.
直到审判结束后证据才被公开。

8、This guy has evidence of an inside job, why isn't he using it to clear his name?
他有证据证明是内鬼所为,为什么不借此洗脱罪名呢?

clear one's name
洗脱罪名;还以清白

e.g: She was determined to clear her name.
她下定决心要还自己一个清白。

台词中的inside job意思是内鬼所做的事情。

9、Quid pro quo?
什么条件?

quid pro quo
交换条件

e.g: There's a quid pro quo for everything in politics—you'll soon learn that.
在政界任何事都需要交换条件——你很快就知道了。

10、It just doesn't make any sense.
没道理啊。

make sense
有意义;有道理;意思明确

e.g: Read this and tell me if it makes sense.
看下这个然后告诉我它是否意思明确。