诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态

>>本期节目音频下载<<

Atlas Identifies Regions of Worm Infections
有虫出没请小心

Shakespeare noted that a worm may eat a king, after that king is dead. Sadly, parasitic worms infect people who are still alive, especially kids. Public health advocates estimate that a third of the people on earth are infected with parasitic worms, called helminthes, particularly in poorer areas with inadequate sanitation.
莎士比亚曾写道,一条小小的蠕虫就可以在国王归天后将其吞噬。可是,寄生型的蠕虫却可以感染活生生的人,尤其是小孩子。公众健康提倡者们估计地球上有三分之一的人感染了寄生型蠕虫(又称寄生虫),卫生设施恶劣的穷苦地区尤甚。

Helminths harm health, but also interfere with nutrition and even academic advancement. So the London School of Hygiene and Tropical Medicine, with the Partnership for Child Development at Imperial College London, launched what’s called This Wormy World. It’s an atlas of the distribution and prevalence of helminth diseases, including roundworm, hookworm and whipworm.
寄生虫不仅危害健康,同时阻碍营养学甚至是学术上的进步。为此,伦敦卫生及热带医学学院与伦敦大学帝国学院儿童发展合作伙伴,联手发布《虫虫世界》。这是一个寄生虫疾病分布和预防的图集,其中包括了蛔虫、十二指肠虫和鞭虫。

It’s often easy to control the parasites with cheap treatments. But resources get wasted because deworming programs are targeted at the wrong communities. The atlas should help the eradication fight by letting health officials know just where the problem areas are.
其实用一些价廉的治疗方法就可以很容易控制住这些寄生虫。但是因为“除虫计划”搞错了对象,这些药物资源好端端的就浪费掉了。而这些地图集刚好能帮助卫生局高清楚问题地区所在,然后将虫虫们斩草除根。

The scientists have been collecting data for the past decade. Their first map focuses on Africa, where worm infestations are worst. Maps for the rest of the world will be out by the end of 2010—providing a complete picture of this wormy world of ours. And a new tool to tackle it.
科研人员在过去十年中不停的收集数据。他们的首张地图直指虫虫们最横行的非洲。余下其他地区的地图将在2010年底出炉,届时将完整呈现我们的这个虫虫世界的面貌并研究新方案来解决。


 

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>>


声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。