影片综述:虽然时光无法回到史前,然而场面宏大、制作精巧的电影《冰河世纪》却让观众仿佛置身于那个猛犸象和史前怪兽横行的时代。该部由克里斯?伟基(Chris Wedge)导演的动画喜剧主要讲述了心地善良的长毛象Manny、嗜食的树獭Sid、狡猾的剑齿虎Diego这三只性格迥异的动物为了帮一个人类的小孩重返家园,聚在一起,组成了一只临时护送队,在共同经历了雪崩、饥荒等无数险境之后,终于成功地将小孩送回了人类的家园的故事。

影片上映六年来,一直深受广大观众的喜爱。那只对橡树果有着特别嗜好的犬齿松鼠Scrat的可爱形象也深入人心。下面就让我们一起回到史前,在观赏史前动物精彩故事的同时,学习经典口语的表达吧!

本期介绍:Sid他们来到人类居住地,发现人类早已走的无影无踪,狡猾的D说它懂得如何跟踪,一心想把小孩抢回来,但Sid他们也不是那么容易上当的,哈哈~~最终他们达成了一项协议(哈哈。。。),由D给大家带路,三人开始了送还孩子之路。。。

选段台词:

Manny: What are you doing? Just drop it on the ledge.

Sid: We should make sure they found him.

Manny: Good idea.

Sid: No, no. Wait, wait, wait, wait. Don't spear me. This is a problem.

Manny: Now what? Oh, that's perfect.

Diego: I told you they were gone.

Manny: Look who it is. Don't you have some poor animal to disembowel?

Sid: They couldn't be far. I mean, they went this way, or this way?

Diego: You don't know much about tracking, do you?

Sid: I'm a sloth. I see a tree, eat a leaf. That's my tracking.

Diego: You didn't miss them by much. It's still green. They headed north two hours ago.

Sid: It’s still green. They headed north two hours ago.

Diego: You don't need this aggravation. Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.

Manny: And you're just a good citizen helping out?

Diego: I just know where the humans are going.

Manny: Glacier Pass. Everybody knows they have a settlement on the other side.

Diego: Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass. Which should be, like, tomorrow. So, you can give that baby to me, or go get lost in a blizzard. It's your choice.

Manny: Here's your little bundle of joy. We're returning it to the humans.

Sid: The big, bad tigey-Wigey gets left behind. Poor tigey-Wigey.

Manny: Sid, tigey-Wigey is gonna lead the way.

Sid: Manny, can I talk to you for a second?

Manny: No. The sooner we find the humans, the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face, and the baby, too.

Diego: You won't always have Jumbo around to protect you. And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.

Manny: Nier-Tracker. Up front, where I can see you

Sid: Help me.

重点语汇:

1. Now what? Oh, that's perfect.

怎么了?哦,这下可好了。

挑出这句其实是想让大家体会一下说话人的心情:在这里Manny和Sid来到人类的居住地,却发现人类早已人去房空,所以很难把孩子送回去,这时Manny的心情可以说是很沮丧,这样一来也耽误了不少时间。所以这里的perfect可不是真的“很完美”哦,其实在第三部的《冰河世纪》中也出现过类似的表达,是在Sid掉进恐龙洞里时说的一句:Oh, that’s great. 也是同样的意思,细细品味的话,是不是很有韵味呢?

2. You don't know much about tracking, do you?

你不太懂得如何跟踪,是吧?

You don’t know much about…这是一个很好的句型哦,表达不太懂…在你不知道如何表达一个句子的时候也可以这样说哦~~

3. It's your choice.

你自己看着办。

有时候电影中的句子都比较偏向口语化,所以翻译起来要灵活一些比较好,这样才能传达出本意。

在这里Diego抛出这么一句话,无非是想刺激Manny让他交出小孩,由此可见Diego的狡猾。

4. Can I talk to you for a second?

我能和你谈谈吗?

这句话也是万能句哦~~如果有什么事情需要别人帮忙,就可以先说这句,别人一听就知道你有事相求了。

5. get rid of:去除,摒弃。

We have an extractor fan in the kitchen to get rid of the smell of cooking.

我们的厨房里有台排气扇,用来消除油烟。

6. watch your back:小心点。例如:

With Messier you have to watch your back.

和米歇尔一起共事,你得多长一个心眼。