By late Saturday, New York just wasn't itself anymore.

周六下午之后,纽约这个不眠的喧闹都市,已经变得不像它自己了。

All 25,000 garbage cans were turned upside and shoved against buildings. The subways and buses were idle. Theaters, parks and airport-departure gates were closed. Even a Starbucks on Madison Avenue didn't open. And if you had a D battery, you could name your price.

两万五千个废弃易拉罐被狂风吹得在街头飞舞,撞击高楼大厦。地铁和公交都已经停运。剧场、公园、机场,全都大门紧闭。麦迪逊大道上标志性的星巴克都罕有地打烊歇业。你要是手头有D号电池,随便报个价都有人买。

As Hurricane Irene barreled toward New York it was as quiet as a Christmas morning — only scarier.

飓风艾琳给纽约带来的感觉恰似圣诞节清冷的早晨——只是要比圣诞节可怕得多。

The city worked to complete its evacuation of about 370,000 residents in low-lying areas where officials expected flooding to follow the storm.

大约37万地处低势的居民被紧急疏散,以防暴风带来的洪水造成人员死伤。

Officials warned that a big problem could be flooding at high tide, about 8 a.m. Sunday, before the storm has moved on and the wind has subsided in and around the city, assuming the storm more or less follows the path forecasters expect.

官方预警表示洪水灾害大约在周日早晨8时达到峰值,之后风暴将会继续穿越环绕城市而过,与气象局之前的预报不谋而合。