Pride and Prejudice

PRIDE AND PREJUDICE (1813), Jane Austen
''It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.''
傲慢与偏见 - 简奥斯丁:凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

A CONFEDERACY OF DUNCES

A CONFEDERACY OF DUNCES (1980), John Kennedy Toole
''A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head.''
《笨伯联盟》:一顶绿色的猎帽卡在隆起的头部。

A RIVER RUNS THROUGH IT

A RIVER RUNS THROUGH IT (1989), Norman Maclean
''In our family, there was no clear line between religion and fly-fishing.''
大河恋:在我们家族,宗教和飞钓,二者之间几乎没什么区别。

A tale of two cities

A TALE OF TWO CITIES (1859), Charles Dickens
''It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.''
双城记:那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天

Anna Karenina

ANNA KARENINA (1877), Leo Tolstoy
''All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.''
安娜卡列尼娜:幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。

FAHRENHEIT 451

FAHRENHEIT 451 (1953), Ray Bradbury
''It was a pleasure to burn.''
华氏451度:燃烧是种享受。

FEAR AND LOATHING IN LAS VEGAS

FEAR AND LOATHING IN LAS VEGAS (1971), Hunter S. Thompson
''We were somewhere around Barstow on the edge of the desert when the drugs began to take hold.''
赌城风情画:我们在沙漠的边缘,巴斯托附近,毒品交易在这里开始猖獗。

GRAVITY'S RAINBOW

GRAVITY'S RAINBOW (1973), Thomas Pynchon
''A screaming comes across the sky.''
一声尖叫响彻天空。

HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE

HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE (1998), J.K. Rowling
''Mr. and Mrs. Dursley, of number four Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.''
哈利波特与魔法石:住在四号普里怀特街的杜斯利先生及夫人,非常骄傲地宣称自己是十分正常的人。

HIGH-RISE

HIGH-RISE (1977), J.G. Ballard
''Later, as he sat on his balcony eating the dog, Dr Robert Laing reflected on the unusual events that had taken place within this huge apartment building during the previous three months.''
高层公寓:罗伯特莱恩博士坐在阳台上吃热狗的时候,想起三个月前在这栋公寓大楼里发生的怪事。

MIDDLESEX

MIDDLESEX (2002), Jeffrey Eugenides
''I was born twice: first, as a baby girl, on a remarkably smogless Detroit day in January of 1960; and then again, as a teenage boy, in an emergency room near Petoskey, Michigan, in August of 1974.''
中性:我出生过两次:第一次,作为一个女婴,出生在意外晴朗没有烟雾的底特律一月的一天,1960年;第二次,在 密西根洲,婆透思基城的一个急诊室里,以一个少年男子的身份,1974年八月。

Moby-dick

MOBY-DICK (1851), Herman Melville
''Call me Ishmael.''
白鲸:叫我伊斯梅尔

NEUROMANCER

NEUROMANCER (1984), William Gibson
''The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel.''
亡灵法师:港口上的 天空颜色,就像是调不到台的电视机屏幕。

One hundred years of solitude

ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE (1967), Gabriel García Márquez
''Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.''
百年孤独:多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午。

PARADISE

PARADISE (1999), Toni Morrison
''They shoot the white girl first.''
伊甸园:他们先开枪打死了那个白人女孩。

THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN

THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN (1885), by Mark Twain
''You don't know about me without you have read a book by the name of The Adventures of Tom Sawyer, but that ain't no matter.''
哈克贝里·费恩历险记:你要是没读过一本叫做《汤姆索亚历险记》的书,你肯定不知道我是谁,不过这没关系。

THE BELL JAR

THE BELL JAR (1963), Sylvia Plath
''It was a queer, sultry summer, the summer they electrocuted the Rosenbergs, and I didn't know what I was doing in New York.''
瓶中美人:那是一个古怪、闷热的夏天,就是罗森博格因间谍罪名被处死的那个夏天,我不知道我在纽约干什么。

THE CATCHER IN THE RYE

THE CATCHER IN THE RYE (1951), J.D. Salinger
''If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.''
麦田守望者:你要是真想听我讲,你想要知道的第一件事可能是我在什么地方出生,我倒楣的童年是怎样度过,我父母在生我之前干些什么,以及诸如此类的大卫科波菲尔式废话,可我老实告诉你,我无意告诉你这一切。

THE COLOR PURPLE

THE COLOR PURPLE (1981), Alice Walker
''You better not never tell nobody but God.''
紫色:你最好不要什么话都不跟人说,只告诉上帝。

THE GRAVEYARD BOOK

THE GRAVEYARD BOOK, by Neil Gaiman (2008)
''There was a hand in the darkness, and it held a knife.''
坟场之书:黑暗之中有一只手,那手里握着一把刀。