The Associated Press reports that China is asking the public to help come up with a name and logo for its future space station in a sign of growing confidence for its ambitious program.
美联社报道说,中国政府正请求公众帮助他们名字,彰显着自己对这一项目日渐增长的信心。

The appeal is the latest indication of how China's military-backed space program is emerging from the veil of secrecy as leaders seek to galvanize public support and maximize its educational and patriotic-inspiring qualities.
这项针对太空计划的倡议是我国政府向公众寻求支持和最大限度地发挥其爱国主义教育的最新体现。

China expects to launch the space station's first module later this year, followed by a manned spacecraft to dock with it. Names are being sought for the station, due for completion before the end of the decade, along with its command module, two laboratory modules and supply ship. The program is seeking new logos for the station and the manned space program.
中国计划在今年晚些时候向空间站发送第一个模块,随后将搭载一个人造飞船与其对接。政府正在为太空舱起名字,截止到2020年,连同空间站的指令舱、两个实验模块及补给舱都将完成建造。该计划正在为空间站及载人计划寻求新的标识。

据悉,中国载人航天工程标识、中国载人空间站整体名称及标识、中国载人空间站核心舱、实验舱I及实验舱II的名称征集时间从4月25日开始至7月25日结束;中国货运飞船名称征集时间为4月25日至5月20日。