Here’s some cutting-edge research from Penny Mansfield, director of the marriage think-tank One Plus One, that points to a long and happy marriage between Prince William and Kate Middleton.
某婚姻智囊团的带头人Penny Mansfield的一些前沿研究表明,威廉王子和凯特的婚姻将会长长久久,幸福美满!

Mansfield has spent the last 30 years collating more than 3,000 academic studies into marriage and divorce. And, she says, William and Kate’s relationship is likely to be strong. Here’s why:
Penny Mansfield在过去的30年里搜集了3000多份关于婚姻和离婚的学术研究文件,她说,威廉王子和凯特的婚姻将会牢不可破。有以下七条原因:

1. The bride is religious: Kate was confirmed into the Church of England in March, apparently at her own insistence, while William was confirmed at the age of 14.
1.新娘信教:凯特在3月份出于自我意愿坚持加入了英国国教,而威廉14岁时就已加入。

2. The bride’s parents did not separate: Michael and Carole Middleton have been married for 30 years.
2.新娘的双亲没有离婚或分居:凯特的父母已经结婚30多年了。

3. There are no children of previous partners in the household.
3.他们都没有和前任爱人留下的小孩。

4. They both have high levels of education – both William and Kate graduated with a 2:1 honours degree from St Andrews.
4.两人都是高学历——威廉和凯特都拥有圣安德鲁斯大学的荣誉学位。

5. William and Kate own their own home – no fears about getting on the property ladder certainly, with a large detached property in SW1 eventually awaiting them.
5.新人有自己的婚房——不用担心房子问题,有一处独立别墅正等着他们入住。

6. They have received marriage preparation, which is known to improve the quality of relationships.
6.新人接受了婚前培训,可以提高婚姻质量。

7. They are not too young. Kate is 29 and William is 28. The last census shows the youngest married adults, aged 16-24 in 1991, were less likely to be living with the same partner in 2001 compared with older cohabiting adults.
7.新人年纪刚刚好,不算过于年轻:凯特29岁,威廉28岁。统计表明,1991年在16-24岁之间结婚的青年十年以后更容易有婚姻问题而导致分居。

All this is in contrast to Charles and Diana’s marriage, where the bride was just 19, had no higher education, and came from a broken home.
所有这些都和当年带戴安娜王妃与查尔斯王子的结合完全不同,当时戴妃只有19岁,也没有高学历,且来自一个婚姻破裂的家庭。

点击查看更多婚礼相关文章>>