8.15am - 9.45am: The general congregation will arrive at the Great North Door of Westminster Abbey.
教堂会众抵达威斯敏斯特教堂北门。

From 9.50am: Governors-general and prime ministers of realm countries, the diplomatic corps and other distinguished guests arrive at the Abbey.
9点50分起,英联邦国总督、总理和外交使节抵达教堂。

10.10am: The bridegroom and best man Prince Harry leave Clarence House for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.15am – three quarters of an hour before the bride.
伴娘和伴郎于10点10分离开克拉伦斯王府,他们将于10点15分抵达教堂。

10.20am: Members of foreign royal families arrive at the Abbey from Buckingham Palace.
国外皇室成员抵达教堂。

10.20am: Carole Middleton and son James leave the Goring Hotel for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.27am.
凯特的母亲和兄弟从白金汉宫外的戈林酒店出发,27分抵达教堂。

10.25am: Members of the Royal Family (except those listed below) leave Buckingham Palace for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.30am.
皇室成员(下面提到的人除外)从白金汉宫出发,将于十点半抵达教堂。

10.35am: The following members of the Royal Family leave Buckingham Palace for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.40am:
下列人员离开白金汉宫,将于10点40分抵达教堂。

- The Duke of York
约克郡公爵

- Princess Beatrice of York
公爵之女Beatrice公主

- Princess Eugenie of York
公爵之女Eugenie公主

- The Earl and Countess of Wessex
威塞克斯伯爵和夫人

- The Princess Royal and Vice Admiral Timothy Laurence
安妮公主和夫婿Timothy Laurence

10.38am: The Prince of Wales and Duchess of Cornwall leave Clarence House for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.42am.
查理斯王子和卡米拉出发前往教堂,抵达时间是10点42分。

10.40am: The Queen and The Duke of Edinburgh leave Buckingham Palace for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.45am.
女王夫妇出发,10点45分抵达教堂。

10.48am: The bridesmaids and pages leave the Goring Hotel for Westminster Abbey. They arrive at the Abbey at 10.55am.
伴娘团和侍从出发前往教堂,抵达时间10点55分。

10.51am: Kate Middleton, accompanied by her father, Michael, leaves the Goring Hotel for Westminster Abbey.
凯特和父亲一起出发前往教堂。

11.00am: The marriage service begins. It will be relayed by loudspeakers along the route.
婚礼开始。

12.15pm: The carriage procession of the bride and groom with a captain's escort of the Household Cavalry, followed by the Queen's procession with a sovereign's escort of the Household Cavalry, leaves Westminster Abbey for Buckingham Palace.
王子王妃坐马车离开教堂,王室近卫骑兵队护送,之后是女王的车驾。

12.30pm: The bride's carriage procession arrives at Buckingham Palace.
车驾抵达白金汉宫,

12.40pm: Members of the Royal Family and members of foreign royal families arrive at Buckingham Palace.
皇室成员和国外皇室成员抵达白金汉宫。

From 12.40pm: Other guests for the reception arrive at Buckingham Palace.
其他客人抵达白金汉宫。

1.25pm: The Queen and the bride and groom, together with their families, appear on the balcony.
女王、王子王妃与家人一起走上阳台。

1.30pm: Fly past by the Royal Air Force and Battle of Britain memorial flight.
英国空军飞行表演。