假牙

False teeth: A woman swallowed her lover’s false teeth while kissing. The woman says that they were experimenting with a “special type of passionate kiss.” She made it to the hospital and fortunately did not require surgery. The woman eventually passed the teeth after two days in the hospital.
一女士在和爱人接吻时吞下了对方的假牙,她说是在“体验特别的激情之吻”。很幸运的是不用手术,两天后就自然排出了。(消化功能真强悍= =)

钥匙

Door key: A college student at Bournemouth University in Dorset was attending a party and had a bit too much to drink. When his friends insisted that he go home, he swallowed his key so that he could stay. One of his friends attempted the Heimlich maneuver, and other tried to induce vomiting with salt water, but the key remained. The boy received medical attention, but was advised to let the key pass naturally. It came out, and he put it back on his keyring after cleaning.
英国多赛特的一名大学生在派对上玩的太high了,喝了点小酒,朋友坚持要送他回家时他使出了杀手锏:把自己大门钥匙吞下!朋友们尝试了各种方法,包括灌盐水想让他把钥匙吐出来,但都无济于事,最后还是去了医院,医生建议让钥匙自然排出。钥匙终于出来了,这哥们特淡定的擦擦干净,套上了钥匙环继续使用……

头发

Hair: A 10-pound hairball was found in the belly of an 18 year old woman in New England. She apparently had a habit of eating her own hair. The mass had to be removed by surgery.
美国东北部新英格兰地区一名18岁女孩肚子里竟然有10磅重的头发!她有吃自己头发的习惯,最后不得不靠手术来解决。

总价值650美元的硬币

$650: A man in France swallowed about 350 coins, along with other assorted metal objects, including needles. When he arrived at the hospital, doctors discovered that the mass in his stomach weighed 12 pounds, enough to force his stomach down between his hips. Doctors performed emergency surgery, but the man died from complications 12 days later. This was not the first time the man had been in the hospital for removal of coins from his stomach. Apparently, he liked to steal coins and eat them.
法国一名男子吞下了350个硬币和包括钢针在内的其它金属物品。医生发现他胃里的金属竟然重达12磅,足够让他的胃下沉到屁股以下了。尽管进行了紧急手术,该名男子还是在12天后死于并发症。这并不是他第一次来医院清理肚子里的硬币了,看起来他有偷硬币、吞硬币的习惯。

鹅卵石

20 cobblestones: In a fight with her boyfriend, a woman from China swallowed more than 20 cobblestones. She assumed that the stones would come out after a few days, but she discovered they would not budge, and worse, they were knocking around in her stomach. She was advised to seek surgery.
在和男友吵架后,一名中国女子吞下了20多粒鹅卵石。她以为几天以后石子们会自然排出,没想到石子们很顽强,还在她胃里不停的闹腾,最后不得不上医院动手术。(吵个架至于这么自虐嘛!!)

人肉和肺部

Human flesh: An aspiring rap star in Los Angeles murdered his roommate and ate part of her lung. He was found walking naked and covered in blood, with blood and human flesh in his stomach. The reasoning behind this stunt? His record label wanted him to cultivate a “gangsta” image, and provided him with drugs to encourage an extremely violent disposition.
洛杉矶一名渴望成功的rap歌手谋杀了自己的室友,并吞下了他一部分的肺。人们发现他赤裸着在大街上走着,还带有血迹,最后竟在他的胃里发现了新鲜人肉和别人的血液。这么做究竟是为了什么?原来他的专辑需要他有一种黑帮的感觉,他为此还磕了药来促成极端暴力倾向。

药物

Drugs: Even though it’s incredibly illegal and dangerous, drug mules still risk their life and freedom by smuggling cocaine and other illicit substances in their bodies. One woman in particular swallowed 100 pellets of latex-wrapped cocaine, each one of them full of more than 1.2 grams of cocaine, a lethal dose.
明知这是违法和危险的,还是有那么多毒贩子冒着生命危险走私可卡因和其它违禁药物。有一名女子就吞食了100粒乳胶包裹的可卡因,每一粒中都有超过1.2克的可卡因,足够致命了。

戒指

Stolen ring: From the dumb criminals department, a man in England tried to walk out of a jewelry store with an engagement ring by swallowing it. The man wanted to propose to his girlfriend, and tried to convince the clerk that was showing it to him that he’d given it back. He was quickly found out with an X-ray swipe from police. The ring was eventually returned to the jeweler, but he does not expect to get full retail value for it.
根据聋哑人犯罪部门的消息,英国一名男子企图在吞下一枚戒指后离开某珠宝店。该男子想要向女友结婚,并试图让店员相信自己已经归还了戒指。很快警方通过X照片发现了他吞下的戒指。戒指最终归还了珠宝店,但是价值却有所损失。

飞机

Planes, etc.: Michael Lotito, a French entertainer, will eat just about anything, including airplanes. He reportedly ate a Cessna 150 over two years’ time. He does not suffer any complications from eating so much metal, as he has incredibly thick digestive organ walls and powerful digestive acids.
一名法国演艺人员Michael Lotito可以吞食任何东西,甚至是飞机。他说自己在2年内吃了一架Cessna公司的飞机。吃了这么多金属,他却没有任何并发症,因为他的消化器官实在是太强悍了!

床垫弹簧

Bed springs: Some prisoners are desperate to get some relief from jail time. So much so, that prisoners in Central Prison in Raleigh, NC regularly swallow items in order to be allowed out of the prison for hospital trips. At least one remarkable prisoner ate a bed spring.
总有些罪犯嫉妒渴望能在监狱生活中获得些缓释。美国北卡罗来纳州的一所监狱中的罪犯就希望能借吞下点东西而保外就医。就有一名罪犯吞下了床垫的弹簧。

子弹

Bullet: A woman in California swears that she quite literally “bit the bullet” while eating a hot dog. She claims that she swallowed one, and then bit a second one. An X-ray revealed that she had a bullet in her stomach, although she was optimistic, noting that eating is “the most secure way for a bullet to enter your body.”
加州的一名女士称,自己在吃热狗食“咬到了子弹”。她说自己吞下了一枚子弹,又咬了第二枚。X照片就显示她的胃部有一枚子弹。她本人很乐观,不过,如果子弹一定要进到身体里的话,还有哪种方法比这个更安全呢?

勺子

Spoon: A woman was brought into a hospital for swallowing coins, a spoon, and a 9 volt battery. She reported that she occasionally gets the urge to eat something made of metal. While in the hospital, the woman ingested paper clips. All of the swallowed objects were later recovered with endoscopic surgery.
一名女士因为吞食了硬币、勺子和9伏的电池而进了医院。她称自己时不时的就会有吞食金属的欲望。在医院时,她还吞食了夹纸的别针。最后通过内窥镜手术取出了她所吞下的东西。

石英石

Smokey quartz: A young girl swallowed a smokey quartz, which came with a Treasure of the Earth magazine. Her mother told her to put it somewhere safe, and apparently, she did. Everything came out just fine.
一名女孩吞下了一块随《地球宝藏》杂志一同寄来的石英石。她妈妈让她把石英石放到安全的地方,很显然,她做到了。不过最终一切安好。

螺丝起子

Screwdriver bit: One woman’s child swallowed a screwdriver bit, but everything came out alright.
有个婴儿误吞下了螺丝起子,万幸的是最后平安无事。

温度计

Thermometer: An adult woman swallowed a thermometer, and six weeks later visited a doctor for treatment of abdominal pain and vomiting. The thermometer contained mercury, and doctors feared that it was broken. Her abstruction and adhesions were treated with surgery.
一名女士吞下了一支温度计,六周过后因为腰部疼痛和呕吐去了医院。温度计内有水银,医生担心温度计已经破裂,最后还是动了手术。