Apple is paying close attention to all iPad 2 returns during the first few weeks to make sure there are no major production defects. This policy has led to an amusing story that we thought was entertaining enough to share.
iPad2上市后,苹果很关注销售和退货情况,于是一件搞笑的事发生了:

The story comes by way of an individual close to Apple:
这个故事是某“知情人”爆的料:

[Apple's] focus this week has been to troubleshoot all the iPad 2s that customers are returning to the stores. One iPad came back with a post-it note on it that said "Wife said no." It was escalated as something funny, and two of the VPs got wind of it. They sent the guy an iPad 2 with a note on it that said "Apple said yes."
苹果花了很多心思在检修退回的iPad2上面。有一个人退回的iPad2上贴了一张即时贴,写着:我老婆说不要。大家都觉得太搞笑了,然而有两位副总得知此事后,决定免费送这位顾客一个iPad2。,也贴了一张即时贴,写着:苹果说,要的。

小编注:……笑死了,免费的iPad2啊啊啊RP要不要这么给力!这是确有其事还是别人恶搞的故事,有待查证。不过上面这个故事里有很多有意思、实用的英语表达,一起来看看吧:

return:这里作为名词,表示退回的货物
production defect:产品缺陷
troubleshoot:检修,维修(很形象哦,trouble 麻烦+shoot 毙掉,就是检修毛病么~)
post-it note:我们平时用的随手贴,即时贴
get wind of sth.:和中文的说法一样,获知风声,得知某事